- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用英文100句
面试×22句
001. You need to have the ability to work under pressure.
你需要能在压力下工作。
002.He has good negotiating skills.
他具有良好的谈判技巧。
003.How would you describe yourself ?
你会如何描述你自己?
004.I am a people person.
我喜欢跟人群接触。
005.Why did you quit you job?
你为何离职?
006.Because I`m ready for new challenges.
因为我已经准备好接受新的挑战。
007.Why do you want this job?
你为何想要这份工作?
008.Because I know I`d be good at it.
因为我知道我会做得很出色。
009.Are you overqualified for this job?
这份工作对你而言会不会大材小用了?
010.I`d say I`m fully qualified.
我会说我是完全适任。
011.Do you take work home with you?
你会带工作回家做吗?
012.How do you handle stress and pressure?
你如何处理紧张和压力?
013.Stress is essential to me.It helps me to stay motivated and productive.
压力对我而言很重要,它帮助我保持动力及生产力。
014.I`m good with figures.
我对数字很敏感。
015.I have strong IT background.
我有很强的IT背景。
016.I`m outgoing ,friendly and cheerful.
我是个外向、友善和开朗的人。
017.I`m responsible and punctual.
我是个有责任感且守时的人。
018.I`m a team player.
我是个有团队合作精神的人。
019.I can cope with several tasks at the same time.
我可以同时执行多种工作。
020.I have good people skills.
我善于与人沟通协商。
021.Communication skills are necessary for this job.
沟通技巧对这份工作是必须的。
022.My time management is excellent.I can always meet the deadlines.
我的时间管理做得很好。我总是能在截止日期前如期完成工作。
会议×20句
023.We are forced to abandon our original plan.
我们被迫放弃我们原本的计划。
024.Their collaboration has created a profit of 5 million last year.
他们的合作在去年创造了500万的利润。
025.The shareholders receive a dividend of 20 cents a share.
股东获得股息每股20分钱。
026.The headquarters is in Hong Kong.
总公司在香港。
027.More than 2,000 staff joined the strike.
超过2000名员工参加这场罢工。
028.The American company has a joint venture with the local firm here.
这家美国公司与这里当地的公司建立了一个合资企业。
029.The two banks merged in 1995.
这两家银行与1995年合并。
030.They`ve finally nailed down the deal.
他们终于敲定了这笔交易。
031.The cost for IT outsourcing is lower than owning a MIS department.
IT外包的成本低于拥有自己的MIS部门。
032.The publishing of the newsletter could promote our image.
出版这个刊物可以提升我们
文档评论(0)