- 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 5 課;?話題を変える言葉 ?
その一
ところで、○○はいかがでしょうか?
さて、本題に戻ります
そう言えば、王さんは見当たらないなぁ
それはそうと???=by the way
それはそうとブラウン先生のことはご存じですか
今の話を聞いて思い出したのですが???。
;それにしても/にしても
それより
上原、復帰(ふっき)登板(とうばん)で1回1失点(しってん)、それよりこの髪型は何だよ!
唐突(とうとつ)ですが。
話が飛ぶようですけれど???。
話は変わりますが???。
話が飛んで恐縮[きょうしゅく]ですが???
当话题含有计划性的;ところで;例文:
1.甲:「お元気ですか」
乙:お陰さまで
甲:ところで、先日…
2.今日はお疲れ様でした。ところで、駅のそばに新しい中華料理屋ができたんですけど、今夜行ってみませんか;~たところで
本句型有如下三层意思:
一)、表示阶段时刻点,表示前边动作、变化结束了,告一段落时,发生了后面的动作和变化之意。
意为:在~时~。
論文の最後の一行目を書いたところで、突然気を失った。
写到论文最后一行时,突然昏过去了。
話の区切りが付いたところで、終わることにしましょう。
话告一段落时,就此结束吧。 ;大急ぎで走り、飛び乗ったところで電車のドアが閉まった。
急急忙忙奔跑飞身上了车,电车门就关上了。
ようやく事業に見通(みとお)しが付くようになったところで、父は倒れてしまった。
总算事业有望的时候,父亲却累倒了。
;二)、为逆态接续,表示即使成为那样,也得不到所期待的结果。后项用判断句、评价句结句,不能用意志句或叙述句(即た形ている形)结句。后项用消极或否定句,不能用积极句子。
意为:即使~也~。
いくら頼んだところで、あの人は引き受けてくれない
无论怎么请求,那个人也不会接受;考えてばかりいたところで、一歩も前には進まない。
只是光想,一步也前进不了。
私が言ったところで、素直に聞くような奴じゃない。
我都说了,可他根本不是一个一个虚心听人说话的家伙。
たとえ???敗したところで、失うものがあるわけじゃないし、先ずやってみるよ。
即使失败,也没什么损失,失败了以后再说,先试试看。 ;三)、本用法后项伴有量少程度低的表达,表示“即使发生了那样的事,其程度、量、数都是微不足道的”的意思。
意为:就算~、顶多~、再~也就~。
うちの夫は出世したところで、課長どまりだろう。
我家先生即使出人头地,顶多也就做到科长就到头了。 ;どんなに遅れたところで、せいぜい5、6分だと思います。
再怎么迟到,我想顶多5、6分钟吧。
泥棒に入られたところで、価値のあるものは本ぐらいしかない。
即使小偷钻进来,有价值的也就只有书。
町とは言ったところで、そのときは何百人しかいなかった。
虽说是个镇子,当时也只有几百个人。;例文:
もともと勉強する気がないのなら、大学を受けて( )ところで、何の意味があるのか
1.みた 2.みる 3.いる 4いた
人に怪我をさせて、いくら謝った( )でどうすることもできません
1.にかかわらず 2.ものでも
3.ことには 4.ところで;さて;「さて」と「ところで」語感の区別
両方はそれまでの話題とは別の話題を持ち込むことを予告する、いったいどう区別がある?
さて
書き手がもともと準備していた話題に戻ることを予告する
例:さて,先日ご依頼の件ですが…
ところで
自由な連想に基づいて話題の切り替えを表す、さてに比べて、行き当たりばったり的な感じが強い
例:ところで、彼女は最近元気ですか;?話題を変える言葉 ?
けれども?でも
谈话中,将话题转移到自己脑子里的某个话题上来,而该话题与之前的谈话又没有任何关联
当话题不是计划好的内容时使用
A:この言葉は中国語でも同じ意味ですから、大丈夫ですよ
B:でも「きんぼし」と読むと意味が違いますよね
很显然,B不是计划好的岔开话题;?話題を変える言葉 ?
その二
話の本題に入り、話しの核心に迫る転換を予告するもので、それまで述べられてきた話が佳境に入り、話しの核心が示される最終段階入の印象
「では」
それまで述べられてきたことが佳境に入り、いよいよ話の核心が示されるという最終段階に入る
では、乾杯しましょう
では,そうしましょう
「それでは」
「じゃ」話し言葉;?話題を変える言葉 ?
その三
先行文脈で述べてきた内容を大きくまとめて、最終結論を示すことを予告する
このように(この+ように=以上述べてきた内容のとおり
例:このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてに比べると大きく変化しています
「こうして」(接)(副)=「かくして」
例:こうして戦後の日本は復興した
かくして侵略戦争はついに失敗した
文档评论(0)