汉语偏旁部首和英语词缀的联系0.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华南师范大学增城学院 课 程 论 文 题目:汉语偏旁部首与英语词缀的联系 课 程 名 称 英语词根词源 考 查 学 期 2012/2013学年第1学期 考 查 方 式 课程论文 姓 名 学 号 专 业 成 绩 指 导 教 师 课程论文成绩评定表 指导老师评语:(评语50字左右,对论文选题、资料收集与处理、论证水平、写作能力和规范等进行评定。) 成绩评定: 指导教师签名: 2012年12月 28日 汉语偏旁部首与英语词缀的联系 【内容摘要】:中国的汉语内涵博大精深,历史渊远流长,其组成离不开丰富多样的偏旁部首的构造。与此同时,英语的词根和词缀同汉语的偏旁部首非常类似,有着莫大的联系,就像是英文版的偏旁部首。 关键词:汉语偏旁部首,英语词缀,相似,联系 众所周知,以前学汉字时,我们可以根据偏旁部首来把汉字大概分类,根据“偏”可以知道这个汉字是跟它有关的。例如:“词”、“语”、“误”等字可以知道它们是更“言、说”有关,因为它们都是“言”字旁的字;同样道理,我们学英语时也可以根据词缀来识别单词的种类。如:sub-就有“下、次、从属”的意思,所以,“subcomponent”有“子部分、子分量、亚成分”的意思;“submarine”有“潜水艇、海底的、水下的”的意思;“subordinate”有“下属、下级、次要的”之意······我们就可以把英语的词缀理解为类似于汉语的偏旁部首,那么它们之间有什么联系呢? 一、汉语的偏旁部首和英语词缀的定义 1、汉语的偏旁部首的定义 汉语的偏旁部首可以定义为偏旁是合体字的构字部件。古代人把左右结构的合体字的左方称为“偏”,右方称为“旁”,现在合体字各部位的部件统称为偏旁。如“清”字,由“三点水”和“青”两个偏旁组成,称“左右结构”;“剪”字由“前”和“刀字底”两个偏旁组成,称“上下结构;“国”字由“口字框”和“玉”两个偏旁组成,称“全包围”结构;“过”字由“走字底”和“寸”字两个偏旁组成,称“半包围”结构······ 2、英语词缀的定义: 英语词缀被定义为:词缀是指加在词根之前、之后或中间的一个最小语素,它也有一定意义,但是不能独立存在,必须依附于词根.可分为前缀(加在词根之前)、中缀(加在词根中间)和后缀(加在词根之后).而词根是英语语素,它是指不能再分的最小单位,能代表一个完整的意思并独立存在,称为root.例如: wind、phone、bad、cat等等。 二、汉字偏旁化与英语单词词缀化的相同之处 汉字偏旁化与英语单词词缀化有很多相同之处,它们的相似性我们可以这样理解:英语单词的自由词素可以转化为词缀,例如:“liquid”变为词缀“liqu-”,是“fluid液体”之意,可以引出“liquefy(使溶解)、liquidity(流畅、流动性)”等单词。 英语历史也蛮长的,其词缀在整个发展过程中以本族语词缀为基础,大规模吸收外来语词缀(主要是拉丁词缀和希腊词缀,另外,从法语中吸收过来的也占了不少部分),并不断改造和同化,形成自己的特色。本族语词缀大多源于很久以前的古英语时期的盎格鲁-撒克逊语,分为曲折词缀和派生词缀。本族语派生词缀只有一小部分,它们都是源于古英语的构词成分,其中大多数原来是单词,有着自己独立的形体、词义和词性。例如“careful”中的“-ful”来自形容词“full”,“because”中的“be-”来自介词“by”等。这类介词、形容词逐渐失去形体上的独立性,变成了“粘附词素”。本族语词缀的形态特征成为改造外来语词缀的模式,有点类似一个公式,我们可以对号入座,许多拉丁词缀进入英语后,都被简化了:例如拉丁后缀“-ivus ”变成“-ive”,“-ibilis”变成“-ible”或“-able”等。除此之外,词缀在缀合的过程中,还可能会发生形态上的变化,如:字母的添加、尾字母的减少、字母的变化和连字符的使用等,如:shop + -ing →shopping(字母的增加);relate + -ive →relative (尾字母的减少);com-+ -rect →correct (字母的变化);pro- +American →pro-American(连字符的使用)等。 另一方面,汉字偏旁化,是把独体字用做偏旁构

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档