- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
4. If direct sensitivity tests are performed on the plated material, definitive antibiotic sensitivity results can be obtained within 24 hours in most instances when this information can be critical to the management of the patient. 5.Treatment is by cessation of oral administration of the offending drug so that the normal balance of intestinal flora can be reestablished. 6.The doctor asked the nurse several questions as he examined the patient. 6.医生检查病人时问了护士几个问题。 7.任务虽然很难,他们还是把它完成了。 8.在睡眠时,自主神经系统的功能活动是正常的,但强度要差些。 9.通常是用鸦片制剂来缓解疼痛,但可能需要重复使用。 10.肝脏帮助破坏衰老的红细胞,从这个过程中将铁贮存起来,在需要时把铁释放到红骨髓里,以便将正成红细胞转化为无核红细胞。 2. If the amount of blood in the vessel is sufficient to distend it as is usual in the circulation, the distended walls of the elastic vessels exert a pressure on the contained fluid. If the additional fluid is forced into the vessels, as happen in cardiac systole, the blood could either be forced out of the vessel, or, if the resistance to its forward passage were greater than the pressure required on distended the vessels, the latter would be further distended. This happens in the normal circulation. 病人应该按照医生建议那样,卧床休息。 将水储存数天,可使尾蚴死亡,如同煮沸饮用水起到的效果那样。 人体的每一个系统在某种程度上部分受内分泌系统的调节,正如人体的每一个系统在某种程度上受神经系统调节一样。 11.9小结 本章就医学英文文献中常见的八种状语从句的翻译方法以及各种类型状语从句常用的连词做了详细的介绍说明,希望对大家的医学翻译有所帮助。状语从句作为医学英文文献中使用频率较高的一种从句类型,它的翻译重、难点在于判断状语从句中连词所代表逻辑关系,因此需要大家熟记每一小章前面列举的各种常见连词及其准确意义。在此前提下,大家还要注意汉译的句子要符合汉语的语言习惯,比如前面提到的前置法和后置法的例子等等。 EXERCISES Exercise 1: Translate the following sentences into Chinese 1. When toxemia does occur in the multipara, it is usually associated with some predisposing factors, especially hypertensive vascular disease. 2.The patient has been sleeping very well since he took the sedative this morning. 3.This is particular important since both infection and diabetes are difficult to control when occur together. 7. Difficult as the task was, they fulfilled it all the same. 8. During sleeping the functioning of the automatic nervous system is normal, although it is less in
您可能关注的文档
- 107班雷莉新目标英语八年级上册unit11.ppt
- 10、《论语》十则.ppt
- 10、论语十则lilinyu2543 (2).ppt
- 从慈善到领导力.ppt
- 10《论语》十二章课件人教新版七年级语文上册.ppt
- 10《论语十则》教学课件.ppt
- 从文《心与物游》读后感.ppt
- 10中国民族资本主义的曲折发展.ppt
- 10单元服饰民俗.dps.ppt
- 10征友启事生字课件.ppt
- 天然药物化学 -Natural Pharmaceutical Chemistry-1751428663701.ppt
- 四五行的相乘相侮和母子相及1五行相乘47课件.ppt
- 酸碱概述水溶液中H浓度的负对数pHlgcHcθ凡在水溶液中.ppt
- 酸碱指示剂的变色范围及影响因素77课件.pptx
- 酸度测定64课件.pptx
- 项目八药品经营管理与法规13课件.pptx
- 项目二认识烃93课件.pptx
- 项目二电位滴定法电位滴定法与直接电位法的不同在于它是以测量.pptx
- 项目八商务谈判准备任务三营造开局气氛01课件.ppt
- 天然药物化学 -Natural Pharmaceutical Chemistry-1751426163276.ppt
最近下载
- 2024年6月英语四级真题(全3套)及答案解析.pdf VIP
- 苏教版四年级上册简便运算300道及答案.docx VIP
- 英语畅谈中国文化(王志茹)课后习题答案解析.pdf
- 建筑物理-声学.ppt VIP
- 误差理论与测量平差(第三版)课件下载-第4章 平差模型与最小二乘准则.pptx VIP
- 《设计色彩》教案 项目三 掌握色彩的构成基础.docx VIP
- 10kV及以下配电工程施工工艺手册.pdf
- DL-T-5130-2001架空送电线路钢管杆设计技术规定.docx VIP
- 福建省福州2024-2025学年高二下学期期中考试 物理试卷含答案.pdf VIP
- 建筑工程检测试验技术管理规范.pdf VIP
文档评论(0)