2012届高考语文第一轮知识点专题复习课件13.ppt

2012届高考语文第一轮知识点专题复习课件13.ppt

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
5.借助修辞断句 排比、对偶、互文这几种修辞,句式整齐,四六句多;反复,有连续反复、间隔反复等。这些特点为我们断句提供了很大的帮助。顶真也是文言文中常见的修辞形式,句子前后相承,前一句作宾语的词在后一句可能又作了主语。例如:“冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。”根据这一特点,我们也可以快速确定句读。 [技巧归纳] 1.文言文翻译的答题步骤 第一步:通读全句。 翻译的第一步要从整体理解句意入手,不要一拿到题目就一个字一个字地去抠,只要理解句子的大意就行,这为下面推断词义打下基础。 第二步:找计分点。 突破计分点是解题成功的关键。另外,在这些句子中总有几个字是考生一时难以断定词义甚至根本不知词义的“生词”。要把这些字圈出来,然后逐个推敲。 第三步:理清句式。 有很多情况下,考生因为没有看出句子中所隐藏的特殊句式,导致译出来的句子不合现代汉语的表达规范。所以,翻译句子一定要把语序理顺。 第四步:草拟底稿。 这一步可以在草稿纸上先大致草拟一下答案,结合上面几步连词成句。 第五步:誊写答案。 最后一步即把第四步的草稿再作斟酌、调整,自己确信无误,且通顺畅然,然后才能誊写到答卷上,这样既可以保证答案的思路清晰,又可以保持卷面清洁。 2.断句要遵循三个原则 一是通读全文,把握文意; 二是仔细体会词语的含义和词语之间的关系; 三是先易后难,逐步缩小范围,直至断开全文为止。 练规范、练技能、练速度 翻译下面的五个句子。 (1)此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼记》) 译文:_______________________________________ (2)信而见疑,忠而被谤。(《屈原列传》) 译文:_______________________________________ (3)蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》) 译文:_______________________________________ (4)古之人不余欺也。(《石钟山记》) 译文:_______________________________________ (5)留待限期,以塞官责。(《促织》) 译文:_______________________________________ 解析: 第(1)句是个判断句,翻译时要准确翻译出“是”这个字来。第(2)句是个被动句,翻译是要用被动词表现出句式的特点。第(3)句是定语后置句,翻译的时候要注意调整语序。第(4)句是一个宾语前置句,翻译的时候要调整语序。 第(5)句是个省略句,应补充为“留(之)(以)待限期,以(之)塞官责”,翻译的时候一定要根据文意补上省略的内容,并加上括号。遇见倒装句时,一定要根据语境,弄清楚该句属于状语后置、定语后置、宾语前置和主谓倒装这几种情况中的哪一种,然后再翻译成符合现代汉语语法的句子。 答案: (1)这是岳阳楼最美的景致。 (2)诚信却被怀疑,忠心却被毁谤。 (3)蚯蚓没有锋利的爪牙,没有强壮的筋骨。 (4)古代的人没有欺骗我啊。 (5)只等到了期限,拿它送到县里去缴差。 在翻译句子时有些句子无法直接翻译,要采用恰当的意译。文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等。翻译具有修辞手法的句子时,大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞手法的特点采用相应的意译方式,并略施一些文采,以求译句行文典雅蕴藉。 把下面的句子翻译成现代汉语。 (1)大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》) 译文:_______________________________________ (2)主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(《琵琶行·并序》) 译文: _______________________________________ (3)三径就荒,松菊犹存。(《归去来兮辞》) 译文: _______________________________________ 解析: (1)本段文字翻译的准确与否,关键要看对“缙绅”的理解准确与否。“缙”是“插”的意思,绅是“大带子”。古代做官的人,把做官用的笏板插在腰带里。在这里,“缙绅”是用做官的人的特征来代替做官的人。翻译时把“缙绅”所替代的内容翻译出来就行了。(2)按事理来看,不可能是主人下马时客人已在船上,很显然,这里用了互文的修辞方法,把全文结合起来理解,翻译就合情合理了。 (3)“三径”是院中的小路,代表隐士所居的地方,在此直译为“三条小路”就不妥当,意译为“院中的小路”就较为恰当。(此处使用了用典的手法。三径:王莽专权时,兖州刺史蒋诩辞官回乡,于院中辟三径,唯与求仲、羊仲来往。晋陶渊明曾谓高朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资可乎?”后多以三径指退隐家园。) 答案: (1)大宦官魏忠贤作乱时,做官的人能不改变自己气节的,全国这么大,有几个人呢?

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档