英语中各种“副”职译法的不同.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中各种“副”职译法的不同

英语中各种“副”职译法的不同 副字在英语中可以用vice 、deputy、assistant、associate、under、sub 等词表示。 副总裁 Vice President 国防部副部长(美国) Deputy Secretary of Defence 副总经理 Assistant General Manager 副国务卿 Under Secretary of State 副州长(副总督) Lieutenant Governor (学院)副院长 Sub-dean of School 根据我国的翻译实践,表达副的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。一般来 说,vice 与president、premier、chairman、minister、governor 搭配;deputy 与director、 chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。似乎可以认为, Vice 比Deputy 的搭配级别要高。如: 国家副主席(或大学副校长) Vice President 副主席(或系副主任等) Vice Chairman 副总理 Vice Premier 副部长 Vice Minister 副省长 Vice Governor 副领事 Vice Consul 副校长(中小学) Vice Principal 以下情况常用Deputy: 副局长 Deputy Director 副秘书长 Deputy Secretary-General 副书记 Deputy Secretary 副市长 Deputy Mayor 副县长 Deputy Chief Executive 副村长 Deputy Village Head 副院长(学院) Deputy Dean 副总编 Deputy Editor-in-Chief associate 用作副时一般用于职称。 副教授 Associate Professor 副研究员 Associate Research Fellow 副主编 Associate Editor-in-Chief 副编审 Associate Senior Editor 副研究馆员 Associate Research Fellow 副译审 Associate Senior Translator 副主任医师 Associate Senior Doctor Assistant 也可作副解释,如:副经理 Assistant Manager 但我们知道,assistant 原本含义是助理 。当我们把副经理译成assistant manager 时,那么经理助理怎么译?另外,assistant manager 和另一种副经 理deputy manager 之间有什么区别? 要弄清以上情况,先得看看Assistant 和Deputy 在美国的用法,以美国联 邦财政部金融管理局(Financial Management Service)为例,该局局长称作 Commissioner,紧接着Commissioner 的二号人物称 Deputy Commissioner, 相当于我们中国的第一副局长,然后是多名分管各个不同科室的副局长,如分管 联邦金融事务的副局长(Assistant Commissioner, Federal Finance )、分管金 融运营事务的副局长(Assistant Commissioner, Financial Operations )、分管 政府部门会计事务的副局长(Assistant Commissioner, Governmentwide Accounting)等等。 无论是美国政府还是企业机构几乎都是一样,即Deputy 作为第一副职,往 往只设一个,而Assistant 却可以有多个。比如在一家美国公司里,既有Deputy General Manager,又有Assistant General Manager ,都可以译成副总经理, 但其地位是前者(相当于我们的常务副总)高于后者。 至于比“副总经理”地位更低的“

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档