网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉语的双元机制.ppt

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
3. 字 VS. 词 ——以字或词作为运算单位,对于认知与记忆各有长短 * * 3.1 字、词及其义项、载义率的统计 1)《现代汉语词典》中C开头的字的统计如下: 1a.有义汉字(能单独有意义的字,按字形为统计单位。除联绵字、异体字)538字 1b.总计为1236义项;自由运用的义项为603义项 1c.字的载(字)义率:1236字义项/538字= 2.297+义项/字 * * 2)《现代汉语词典》中C开头的词的统计如下: 2a.单音词289;复合词3737;连绵词48;共4026 2g.义项共5016(复合词义项4413+单音词义项603) 2h.词的载(词)义率:5016词义项/4026词= 1.246-义项/词 字:词 接近2:1 应进一步推测字负载词义的情况。 * * 3)字的载(词)义率。设全部“有义字”对全部“熟语性组合”,则:。 以词为词汇单位,则基本无须词义调整,或者仅有1.1的调整。 为保险起见,词长取下限2.2。 最大的字义契合调整值为2.0(如“吃醋、黄牛、二百五”),最小的契合调整值为1.1(如:鸡蛋、牛肉)。为了稳妥,设定平均字义契合调整值1.3。 字的载(词)义率=2.2(词长)×1.3(词的字义契合调整值)=2.86 字与词的载(词)义率比:2.86 : 1.246=2.3- : 1 * * 4)词内的“字义契合调整”。 《现代汉语词典》(第五版)收65000词;并约收12000汉字(包括生僻字)。 假设词的词义调整为1。 除去12000汉字均可单用,剩余53000词。 假设平均词长2.2字,则有116600词内字。 一部分词由于比喻、替代等,很难仅仅通过字来认识。假设其比重约为50%,剩余50%。(116600/2)/12000=4.86字义契合调整。 据此,字的字义调整负担不可谓不重,以此认识语汇的效率很难说是高的。 * * 3.2 关于同音率 C字母内不同音节有114个。其中轻声音节1个(chen),除去后113音节。 C字母内字头的同音情况是:同音节下存在同音字的音节有95个,不存在同音字的音节有18个。 同音音节同音率:505(字)÷95(同音词音节)= 5.316字/音节 全部音节同音率:523(字)÷113(全部音节)= 4.628字/音节 * * C字母内词目的同音情况是: 1)单音同音词200,除姓氏、地名、同形字后170词。 2)复音同音词126组。共271词。 3)同形同音词有21组,共250词。有单音同音音节64个,单音同音词200,平均3.125。 4)单音同音率:200(同音词)÷289(单音词)= 0.692同音词/单音词 5)复音同音率:271(同音词)÷3785(复音词)= 0.0716-同音词/复音词 6)词的总同音率:471(同音词)÷4074(词)= 0.116-同音词/词 字与词的同音率:4.628:0.116,几近40倍 * * 由上可见“字本位”与“词本位”: 1)词以7倍半的量大于字量。显然,在形式的记忆上,字的负担远轻于词。 2)以C字母为近似标准,放大到现代汉语全部字词,大致为: 字的载(字)义率2.2, 比率1.83 字的载(词)义率2.86 ,比率2.38 词的载(词)义率1.2, 比率1 由此可见,字的对认知的负担远高于词。如果把庞大的词量考虑在内,那么这个比率是不可忽视的。 * * 3)字义契合调整值与词义相比:4.86:1 4)在同音情况下,字的负担量比词高出将近40倍。 5)“字”涉及多方面的因素,比如字形(形体相似度)、语体(书面语或古汉语用字、口语用字)等,非常复杂。虽然认识字并不意味着认识词。看见或听见字串,并不见得能理解组合。但字毕竟可以给人一个引导或线索。而熟语化因素则使字在认知上略逊于词。从主要倾向上相比,字和词在运用上各有短长。 因此,我们必须调整习惯的观念,尤其应放弃“本位”情结。 * * 4. 反省和新的假说 * * 4.1 一条令人意外的评论 日本伊地智善继先生曾经对汉字有非常尖锐的评论,他认为日本人学汉语的最大障碍不是别的,而是汉字。在回答笔者提问时,伊地智先生直率地说: “日本人会汉字,但实际上很多人是囫囵吞理解一个多字组成的词的,不能一个一个分开地理解。因此,许多日本人的会汉字其实不是真的会。再加上日本语用汉字同中国人用汉字有很多不同,形式上相同但实际上不等,这就阻碍了中国语的学习。” 通过这段最发人深省的评论,有几点反省: * * 1)字与所构词在意义上常有相当的差距。词常常会变异字的内涵。这就是我们所说的“字义契合调整”(如“逊帝、秒杀、裸捐”),还有经过隐含故事、比喻、简省、替代、移用、转义等过程(如“矛盾、电灯泡、非典、司机、软件”,日语中的“鬼

您可能关注的文档

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档