日汉互译课件第1章.ppt

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
短短几年间就建起了几百幢参天大楼,这里面,農民工的贡献功不可没。 わずか数年間で数百もの高層ビルが建てられた。その中では、出稼ぎ農民たちの貢献は大きな手柄だと評価すべきであろう。 9?11后,大规模杀伤性武器的扩散问题引起了世界各国的关注。 「9?11」同時多発テロ事件後、大量破壊兵器の拡散の問題は、世界各国から関心が寄せられた。 * 词义的色彩,若干特殊语的翻译 该演员一炮打响,电视剧播出后,收到了数百封观众来信 その俳優は(爆発的な)一挙に物凄い人気が出て、ドラマ放送後、数百通のファン?レターを受取った。 在五一长假旅游旺季开始之前,警方取缔了一批票贩子 ゴールデン?ウィーク(連休)の観光シーズンを前に、警察はダフ屋を取り締まった * 练习 甭说国营,集体还是个人,都得讲商业道德,靠糊弄乃至坑害买主挣钱,一两天还凑和;时间长了,买主还能老上当?钱挣不到不说,严重了还得“吃不了兜着走”。 国営であろうと集団であろうとまた個人経営であろうと、みな商業のモラルを重んじなくてはなりません。買い手を騙したり陥れさえして金を稼ぐのは、一日二日であればごまかせもするでしょうが、時間が長くなれば買手はいつまでも騙されてばかりいるでしょうか。お金を儲けられないばかりか、酷い場合には「尻拭い」をしなくてはならなくなります。 * 他虽然靠退休金生活,但炒股赚了一些,小有积蓄 彼は退職金で生活しているが、株売買でいくらか儲かったので、小金を貯めている 不要小瞧他,他在这一带可是小有名气 見下げちゃいけない。この辺りでは彼はちょっと名を知られているよ              × この辺りでは彼は結構有名だよ。○ 关于那件事,我只是略有耳闻而已,不了解详细情况 そのことなら、小耳に挟んだ程度で、詳しいことはわからない * 日本のメディアには、中国に関する特定な事物の訳し方: 旗袍,四人帮,文化大革命,全国人民代表大会 チャイナ?ドレス、四人組、文革、全人代、 小金库,三个代表,一国两制,211工程,小三通 裏帳簿、三つの代表、一国二制度、211プロジェクト、限定的三通 * 我等了半天也没来,我就先赶过来了 半日待ったが、彼はとうとう来なかったので、とりあえずこちらに駆けつけてきた × だいぶ待ったが、(待ちに待ったが、「期待的な気持ち」)???????        ○ * 那次见过她之后,一连几个月的时间,我都忘不了她那迷人的眼睛 そのとき彼女に会ってから、数ヶ月もの間、その人を迷わせる(惑わせる)目を忘れることが出来なかった × ???????????、??????、その魅力的な(人を引きつけて止まない)目を忘れることができなかった       ○ * 文化局限词的翻译 我想在日本咬紧牙关当了几年的孙子,回国风风光光地当老子去。 日本で数年間歯を食いしばって、辛い生活を我慢するけど、帰国したら鼻高々に振舞って見せるぞ。 你一个小孩懂个屁!大人说话,不要插嘴插舌的! お前のような小僧には分かるもんか。これから大人たちが話しているとき、口を出すものじゃない! * 特定人名,称谓的文化意义 飞毛腿,林妹妹,瞌睡虫,阿凡提/机灵鬼 韋駄天、繊細な性格の女性、居眠り屋、頭の回転の速い人/一休さん、 草包/二百五,万金油,小气鬼,馋猫儿 のろま/頭の鈍い人、何でも屋、けちん坊、食いしん坊 * 狗头军师,老黄牛,饭桶,老狐狸,狐狸精 陰謀に長けた(たけた)人/へぼ軍師、もくもくと勤勉に働く人、大食い/穀つぶし(ごくつぶし)、古狐(ふるぎつね)、男を惑わす悪女/色っぽい女 老学究,电线杆/高个儿,泥鳅,黑旋风 学者肌の人、のっぽ、世故(せこ)に長けたずるい人、黒い暴れん坊 智多星,大头,绵羊 知恵者、頭でっかち、従順で大人しい人 * 经理不是人们想象中的白胖子,而是一个瘦高个。 支配人は普段みんな考えているような、色の白いデブではなく、痩せたのっぽである。 老王的点子就是多,没有他这个诸葛亮遇到事还真不知怎么办才好。 王さんはなかなかの知恵者だ。諸葛孔明のような彼がいなければ、困った時には、本当にどうしていいのか分からない。 * 那家伙千方百计要爬上所长的宝座,这几乎是“司马昭之心,路人皆知”了。 あいつはあらゆる方法で所長の座に這い上がろうとしている。まったく野心がみえみえだ。 * 看见路边有几个工人在打牌,我们怯生生地凑上去问:“你们看见我妈妈了嘛?”可是没有人搭理我们,过了一会儿,其中有个叼着香烟的男人恶狠狠地骂我们一句:“狗崽子们,滚一边去!” 数人の労働者が道端でトランプをしているのを見て、僕らはびくびくしながら、近寄って、「僕らのお母さんを見なかったか」と尋ねてみた。  しかし、誰一人として相手にしてくれなかった。しばらく経って、タバコをくわえた男

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档