英汉翻译分句与合句.pptVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lecture Ten Combination Division 翻译中“分”与“合” I. Division 1. Adj. 1) The night, clear and starry, sparkled darkly, and the opaque, lightless shifting patches slowly against the low stars were the drifting islets. 夜色清朗,满天繁星,波光粼粼。在低悬的星星下,一个个黑影在徐徐移动,这便是一座座漂浮的小岛。 2) Films, gramophone records and magnetic tapes will provide them with a bewildering amount of information. 电影、唱片和录音磁带给他们提供大量资料,这样使他们感到不知所措。 3) She had such a kindly, smiling, tender-gentle, generous heart of her own, ... 她心地厚道,性格温柔,气量又大,为人又乐观...... 4) One bad winter we watch the river creep up the lower meadows. 一年冬天,天气恶劣,我们看着河水漫过低洼的草地。 5) Chairman Mao might have spoken with understandable pride of his policy of self-reliance. 毛主席在谈到他的“自力更生”的政策时,也许有些自豪感,这是可以理解的。 6) That region was the most identifiable trouble spot. 那地区是个麻烦的地方,这是大家最容易看得出来的。 2.Adverbs 1) Those who judged of his ultimate success by the failure of his first attempt were agreeably disappointed. 那些从他初次尝试遭到失败便断定他的最后结局的人,现在虽然感到失望,还是高兴的。 2) Their relations were vinegar, although Mr Johnson when speaking of Mr Clark in his absence was acidly correct. 他们之间的关系挺别扭,虽然约翰逊先生在背后谈起克拉克先生时语中带刺,但还不失分寸。 3) It seemed to him unquestionable that fortunately he had been permitted to look upon one of the worlds really great men. 他觉得自己得以瞻仰了一位世界上真正伟大的人物,确是三生有幸。 4) It may conceivably knock the British empire to bits and leave England as primitive as she was when Julius Caeser landed in Kent. 可以想象,这样的战争会使大英帝国土崩瓦解,使英国回到朱利叶斯·凯撒在肯特登陆时那副原始模样去。 5) The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮扬起的碎石在车身底部敲打着,发出不祥的碰击声。 6) But at this instant the men, the spectators awoke from their stone-like poses and crowded forward sympathetically. 这当儿,原来呆若木鸡,在一旁观看的人们如梦处醒,露出同情的神色,一齐拥上前来。 7) They, not surprisingly, did not respond at all. 他们根本没有答复,这是不足为奇。 3. Nouns 1) Yet he knew that that boy of fifteen months before had something, a trust, warmth that was gone forever. 然而,他知道,一年零三个月前的那个小伙子曾有一种宝贵的东西,一种信任之心,一种热烈之情,如今已一去不复反了。 2) The inside of each room depended on the

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档