网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

日汉互译课件第2章.ppt

  1. 1、本文档共104页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
在一些地方,领导和群众的对话流于形式。 一部の地方では、指導者と大衆の対話は形式ばかりになっている。△ 指導者と大衆の対話が形式ばかりになっているところがある。    ○ * 练习 说来惭愧,上海地铁通车了好几年,我还没去乘过。这次因参加老年协会赴千岛湖旅游,欲乘梅陇到杭州的火车,才大姑娘坐花轿头一回乘地铁。 恥ずかしい話だが、上海で地下鉄が開通して何年にもなるが、まだ乗ったことがなかった。この前老年協会が組織した千島湖観光に加わり、梅陇駅から杭州行きの列車に乗るために、女が花かごに乗る(嫁入り)のと同じように、初めての経験として地下鉄に乗ったのである。 * 意译与变译 可惜正月过去了,闰土须回家去,我急得大哭,他也躲到厨房里,哭着不肯出门。 ①: 惜しいことに正月は過ぎ去り、閏土は家へ帰らねばならなかった。私はだだをこねて泣き、彼も厨(くりや)の中に隠れて、泣いて門を出ようとはしなかった。      △ ②:惜しくも正月がすぎ、閏土は家へかえらなければならなくなった。私は胸がいっぱいになり、大声をあげて泣いた。彼も台所へかくれ、泣いて帰ろうとしなかった。 △ ③: :惜しくも正月が過ぎて、 閏土は家へ帰らねばならなくなった。私は、つらくて、声をあげて泣いた。閏土も台所の隅にかくれて、泣いていやがっていた。 * 加译与减译 为了避免这些麻烦事,后来我想了一个好办法,叫出租车时我假装是一个日本人,学日本人说话:“长城饭店走,可以吗?”上了车,他们问我什么我都说:“不明白,不明白。” やっかいなことが多いんです。そこで、ボクはうまいことを考えました。タクシーに乗る時は、日本人になりすますので(作者はイギリス籍中国人)。中国語のしゃべり方も、日本人のようにやります。「長城飯店までだ。いいね」、こんな調子です。いやな運転手が話しかけてきたら、「わからない。中国語はわからない」とだけ言って、けっして相手にしないのです。 * 为照顾夫妇关系,我从A地调入C市。市府工办主任看到我的介绍信,一拍大腿说道:“好,去市农机一厂,那里正缺技术力量。” 夫婦が同居できるようにという配慮のおかげで、私はA地からC市に転勤できた。市政府工業部門の主任は、私の紹介状を読むと、ひざをたたいて言った。「じゃ、市農業機械第一工場に行ってもらう。あそこは、今ちょうど技術陣が弱くてね。」 * 接続和活用形 你让我去我就去 行けとおっしゃれば行きます。 你让我去我也不去 行けとおっしゃっても行きません。 一切从实际出发,首先就要弄清实际是什么 「すべて実際から出発する」には、先ず、実際状況を明らかにしなければならない。 会当凌绝顶,一览众山小 会ず当に絶頂を凌ぎ、一覧衆山を小とすべし * 人们形容一些地方干部的工作作风是:说你行你就行,不行也行;说不行就不行行也不行。 地方幹部の仕事のやり方を、「いいと言えばいい、よくなくてもいい。駄目といえば駄目、駄目でなくても駄目。」と表現されることがある。 * 夸张句的翻译 “小丽和你们住在一起没问题,如果和婆婆住在一起,她那鬼脾气非把婆婆气死不可。” 「小麗はあんた方と同居するならともかく、お姑さんと同居したら、あの子の我儘な性格じゃあ、お姑さんをかんかんに怒らせるに決まっているわ。」 * 说媒的嘴可能说了,见什么人说什么话,死汉子能说翻了身。听的人无不听得点头咂嘴儿。 仲人の口というのは全く達者なものでして、会う人に合わせて話をしますし、死んだ男が寝返りを打ったなんて(ありそうもないこと)言ってのけますが、その話しぶりに、聞いた人は頷いたり、舌を鳴らして感心した。 * 真是屋漏偏逢连夜雨,恐怖事件后本来乘客就直线下降,又发生了这次事故。看来公司倒闭就不可避免了。 弱り目に祟り目とはこのことだ。テロ事件で乗客が急減しているこの時期に今度の事故だからね。会社の倒産は避けられないだろう。 * 日语的基本结构: 誰が いつ どこで どのように 何を(何に)する。 (何)         (どうして) (どうする) 主语 状语 补语 状语 宾语  补语 谓语 例: 田中さんは(が) 昨日 友達の家で 遅くまで   (誰)    (いつ)(どこで)(どのように) 英語を勉強していた。   (何をする)             * 日本の社会では お客さんや仕事の相手と話す時    (どこで)            (いつ)                 特に 敬語の使い方に 注意します。 (どのように) (何に) (どうする) 日语句子中的谓语和其他基本成分之间的关系   田中さんは   きのう   友達の家で       勉強していた。   おそくまで   英語を * 句中的每一个基本成分都直

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档