网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

成都法语学校:别睡懒觉了.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
成都法语学校:别睡懒觉了

法亚小语种_成都法语学校 /french/ 成都法语学校:别睡懒觉了 1. Ne fais pas la grasse matinée! 别睡懒觉了! (Xiao DONG a une mauvaise habitude: elle fait souvent la grasse matinée. Ce matin, on a déjà sonné depuis une heure, mais elle est encore au lit. Alors, BAI Hua, son amie. est devenue impatiente. ) (小董有个坏习惯:她常睡懒觉。这天早上,铃已经打过一个小时, 她还待在床上。于是她的朋友白花变得不耐烦起来。) -Xiao DONG, réveille-toi! Il est déjà 7: 35! On va être en retard! -小董,醒醒!已经7 点35 分了!要迟到了! -Ehn . . . tu ne laisses jamais les gens tranquilles! -嗳……你总不让人安生! -Ne fais plus la grasse matinée! Xlao DONG. Lève-tol vite! Tu nas pas entendu la sonnerie? -别在睡懒觉了!小董。快点起来!你没听到铃声吗? -Si, si, je lai entendue! Mais ne crie pas comme ça, sil te plaît! Il y a encore 25 minutes, nous ne sommes pas pressées! -不,不,我听到了!但请你别这么叫唤!还有25 分钟呢,我们不急! -Quoi?! Nous ne sommes pas pressées?! Tu vas encore te lever, t habiller, te peigner et te laver! Peux-tu finir tout cela en 25 minutes? -什么?我们不急?你还得起床,穿衣服,梳头和洗脸!25 分钟这些 你干得完吗? 法亚小语种_成都法语学校 /french/ -Ne te mets pas en colère comme ça! Je me lève tout de suite, ça va? -你别这么发火嘛!我马上就起,行了吧? -Fais attention, toi! Hier, tu as déjà été en retard une fois de plus. Le professeur nétait pas content du tout! -你得当心了,你!昨天你就又迟到一次。老师可是很不高兴! -Bon, bon. je me lève tout de suite et jarrive dans dix minute! Et puis on y va! -好,好,我马上就起,10 分钟就到。然后就走。 -Vite! Dépêche toi! On na plus de temps! -快点!你动作快点!没时间了! 2. Une journée bien rempile 安排的满满的一天 -Allô ... est-ce que je peux parler à Francine, sil vous plaît? -喂……请找弗朗西娜听电话。 -Elle dort encore. -她还在睡觉。 -Alors ne la réveillez pas. -那就别叫醒她了。 -Si, si, je vais lappeler. Ah! Elle vient de se réveiller. Francine! Téléphone! -别,别,我去叫她。啊,她刚醒。弗朗西娜,电话! -Allô ... cest de la part de qui?! 法亚小语种_成都法语学校 /french/ -喂……哪一位啊? -Cest Frédéric à lappareil. Bonjour, Francine. -我是费德里克。你好,弗朗西娜 -Quelle heure est-il maintenant? -现在几点了? -Huit heure

文档评论(0)

liwenhua11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档