- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何写日文邮件メール文例
야루의일본어
交渉の文例
承諾の文例
断りの文例
催促の文例
交渉の文例(社外メール)
交渉のメールは、経緯や事情を具体的に説明し、要望をスムーズに通すためのものです。相手が
納得してくれるような理由を挙げ、相手の理解を引き出すようにしましょう。また、一方的に要
求を突きつけるのではなく、相手の意見や要望も聞き、お互いにとってよりよい解決点や妥協点
を見つけるようにしましょう。
交渉の文例一覧
注文の取り消し
納期前倒しのお願い
見積書再検討のお願い
注文の取り消し
件名:「スーパークリアビール」注文品変更のお願い
○○○商事株式会社 販売部
石塚 康弘様
いつも大変お世話になっております。
株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。
さて、本日は注文品の変更をお願いいたしたく、
メールさせていただきました。
誠に申し訳ございませんが、
10月 1日御社ご注文書 No.1234で承りました
「スーパークリアビール」は、
すでに生産が打ち切られ、
在庫もすべて売り切れてしまいました。
本来であれば、生産打ち切りのご連絡をすべきところ、
連絡が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。
せっかくご注文いただきましたのに、
ご希望に添うことができず、恐縮しております。
代替品といたしましては、価格および味わいにおいて、
ほぼ同等の新商品「あとあじすっきりビール」がごさいます。
こちらでよろしければすぐに発送可能ですが、
いかがでしょうか。
本日、カタログを速達にて送らせていただきましたので
ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。
야루의일본어
株式会社△△△ 営業部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒999-9999
大阪府○○市△△町 99-9 9F
TEL:999-9999-9999(直通) 999-9999-9999 (代表)
FAX:999-9999-9999
納期前倒しのお願い
件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い
○○○商事株式会社 販売部
竹川四郎様
日頃より大変お世話になっております。
株式会社山田商事、購買部の山田太郎です。
さて、突然のお願いで恐縮ですが、
9月 25(月)が納品予定日となっております
当社注文書 No.1234の納期を 2週間ほど早めて、
9月 10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。
理由は、この商品の販促のための
社内プレゼンが、急速、 9月 12日(水)に
行われることに決まったからです。
このプレゼンの結果次第では、
大量注文の可能性も出てきます。
ご無理を承知でのお願いですが、
よろしくご配慮いただき、
納期を前倒ししていただけると幸いでございます。
前向きなお返事をお待ちしております。
なにとぞよろしくお願い申し上げます。
株式会社△△△ 購買部
山田 太郎(ヤマダ タロウ
文档评论(0)