网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

剑桥英语听力篇5.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
剑桥英语听力篇5

美联英语提供:剑桥英语听力篇5关于关于英语那些你不知道的事都在这里/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0  As we saw in the last lecture,  在上一堂课我们已经看到了,  a major cause of climate change is the rapid rise in the level of carbon dioxide in the atmosphereover the last century.  导致气候变化的一个主要原因就是自上个世纪以来,大气中二氧化碳含量迅速增加。  If we could reduce the amount of CO2, perhaps the rate of climate change could also be sloweddown.  如果我们能减少CO2的含量,也许气候变化的速度就也能有所减缓。  One potential method involves enhancing the role of the soil that plants grow in, with regard toabsorbing CO2.  一个可能的措施是加强培育植物的土壤在吸收二氧化碳方面的作用。  Rattan Lal, a soil scientist from Ohio State University, in the USA,  来自美国俄亥俄州立大学的土壤学家Rattan Lal声称,  claims that the worlds agricultural soils could potentially absorb 13 per cent of the carbondioxide in the atmosphere  全世界的农业土壤可能一共能够吸收大气中百分之十三的二氧化碳,  the equivalent of the amount released in the last 30 years.  这一数字相当于过去三十年里释放的二氧化碳总量。  And research is going on into how this might be achieved.  研究还在继续进行,以探究怎样才能做到这一点。  Lal first came to the idea that soil might be valuable in this way not through an interest inclimate change,  Lal最初产生土壤也许在方面非常重要这个想法,并不是通过对气候变化的兴趣,  but rather out of concern for the land itself and the people dependent on it.  而是出于对土壤本身以及靠它生存的人们的关心。  Carbon-rich soil is dark, crumbly and fertile, and retains some water.  碳质丰富的土壤颜色很深,易碎且肥沃,而且还能留住一些水分。  But erosion can occur if soil is dry, which is a likely effect if it contains inadequate amounts ofcarbon.  但是如果土壤中所含碳质不足,可能就会很干,而这也许会导致侵蚀。  Erosion is of course bad for people trying to grow crops or breed animals on that terrain.  对想要在那块地上种植庄稼或者放牧动物的人来说,土壤侵蚀当然是件坏事。  In the 1970s and 80s, LaI was studying soils in Africa so devoid of organic matter  二十世纪七八十年代时,Lal正在非洲研究土壤,那里的土壤有机物质十分匮乏,  that the ground had become extremely hard, like cement.  以至于地面变得极其坚硬,就像水泥一样。  There he met a pioneer in the study of global warming,  他在那儿遇见了一位研究全球变暖的先驱,  who suggested that carbon from the soil had moved into the atmosphere.  这位研?咳嗽碧岢觯寥乐械奶贾识蓟臃⒔笃锪恕?  This is now looking increas

文档评论(0)

liwenhua11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档