网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924
  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1-Diction剖析

1-Diction Choosing proper words in the process of translating on the basis of an accurate comprehension of the original. It involves two stages: 1) a proper choice of the meaning of a given SL word in comprehension 2) a proper choice of a TL equivalent in representation. Take the English word “occasion” for example. I have met Mary on three occasions. 我见过玛丽三次。 This is not an occasion for laughter. 这不是该笑的时候。 I want to avail myself of this occasion to express my heart-felt thanks to all of you. 我想借此机会对诸位表示衷心的感谢。 You have no occasion to be angry. 你没有理由生气。 中俄两国领导人就双边关系以及共同关心的问题交换了意见。 The Sino-Russian leaders exchanged their views on bilateral relations and issues of common concern. 政府官员应认真听取群众的意见。 The government officials should listen carefully to the opinions of the masses. 他对我们草拟的这项计划提出了修改意见。 He made some suggestions for the revision of the plan we had drawn out. 一些顾客对商场的售后服务态度很有意见。 Some customers have a lot of complaints about the after-sale service of the emporium. Techniques of Translating a Given Word Corresponding(对应): translating a given SL word or term literally just by copying its definition from a dictionary microwave微波 / microscope(显微镜)/ thermonuclear(热核) 氢氧化物 hydroxide / 反导系统 anti-missile system / 微生物学microbiology / 宏观世界 macrocosm 2. Explanation(解释): explaining an SL word in the target language A school meeting will be held tomorrow to remove freshmen’s mindlessness. 明天将召开校会清除新生思想上的浑浊状态。 Thomas is a redshirt. 托马斯是一个在体育方面有发展前途的学生。 你何不积点阴德? Why don’t you do some good deeds which will exempt you from sufferings when you get to the nether world? 这是一支羌笛。 This is a qiangdi, double-piped wind instrument invented by the ancient Qiang ethnic group. 3. Coinage(模拟生造): creating in the target language a new word or expression for the original copperhead 铜头蛇 go-go Americans 风风火火的美国人 气功 qigong; chigong; breathing exercise 打麻将 play mahjong 拳术 quanshu; barehanded exercise; Chinese boxing

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档