- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上海外国语大学考研英语语言文学专业导师介绍之四
上海外国语大学考研英语语言文学专业导
师介绍之四(整理转载)
刘全福
1961 年生,上海外国语大学英语学院教授、硕士生导师。
学历教育/进修与访学:
1984 年毕业于河南师范大学英语系;
1991 年考取武汉大学外文系英语语言文学专业硕士研究
生;
2000 年考取上海外国语大学英语语言文学专业翻译学方
向博士研究生。
工作简历:
2008 年调入上海外国语大学任教至今。
教学课程:
先后开设过翻译与写作、翻译理论与实践、实用文体翻
译、翻译风格研究、西方翻译理论等本科生和硕士研究
生课程。
研究方向:
研究方向为翻译理论与实践、当代西方文论。
科研项目:
承担过上海市人文社会科学研究项目一项。
主要科研成果:
专著:
1
《翻译家周作人论》
《汉英对比翻译导论》
《翻译名家研究》
《大学生拓展阅读系列丛书》(计十本)
主要论文:
《诗意的畅想:在可译性与不可译性之间——德里达关
联翻译概念考辩及误读分析》
《翻译研究中理论与实证背离现象分析》
《解构主义翻译观的非文化取向及其他——兼评国内
文学翻译研究的一大突破》
《关于“误读”的反思——兼评培根论美一文的翻译》
《批评视角:我国解构主义翻译研究的本土化进程》
《回归作者意义——翻译研究中的本文神秘主义批评》
《发“新潮”于“旧泽”——周作人论文章之意义暨其
使命对我国传统文论的消解与重构》
《“主美”与“移情”:周作人古希腊文学译介和接受
思想述评》
《当‘信’与 ‘化境’被消解时——解构主义翻译观质
疑” 》
《求其知:一种另类的借鉴观——周作人与西欧国家的
文学译介 》
《周作人与“被损害民族的文学”》
2
科教奖励:
曾获江苏省普通高校优秀青年骨干教师称号;
江苏省普通高校教学成果二等奖。
梅德明
男,1954 年生。教授、博士生导师,一级学术骨干。
中国英语教学研究会副会长,国家级英语教学团队负责人,
国家级特色专业建设负责人,教育部教材审定委员会专家及外语专业
教学评估委员会专家,“全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会”
委员,上海市“外语口译资格证书考试”专家。
1977 年毕业于原上海外国语学院英语专业并留校在英语系
任教;
1982 年获联合国发展计划署留美奖学金攻读 TESL 专业,
次年在纽约州立大学奥伯尼分校获理学硕士学位;
1990 年赴美宾州印第安那大学攻读“语言学与修辞学”专
业博士学位;
1994 年获哲学博士学位。1991 年至1992 年在宾州印第安那
大学主讲“东方文明史”课程,1992 年至1994 年在宾州印第安那大
学英语系主讲“大学英语写作”和“研究写作”两门课程。
研究方向:
语言学、口译及外语教学理论研究
讲授课程:
3
主讲“现代语言学”、“现代句法学”、“心理语言学”、
“认知语言学”、“语言哲学”、“第二语言习得”、“散文翻译”、
“口译理论与实践”、“公共演讲艺术”、“综合英语”、“英语写
作”、“英语影视”等课程。
学术成果:
学术成果800 多万字,著有《现代语言学》、《现代句法学》、
《现代语言学简明教程》、《大中小学一条龙英语人才培养模式研究》、
《新世纪英语教学理论与实践》、《大中小学英语教学现状调查》、
《新编英语教程》、《英语口语教程》、《英语泛读教程》、《英语
听力教程》、《英语写作365》、《高级口译教程》、《中级口译教
程》、《英语口译教程》、《口译进阶教程》、《口译技能教程》、
《英语口译实务》、《商务口译教程
文档评论(0)