网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语新闻阅读1-10.doc

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语新闻阅读1-10

NO.1 中国足协清除足坛害群之马 Chinas Soccer Authority Kicks Cheaters in the Shins? ??????? For a long time in China, sports gamblers could be confident in one bet: that the local soccer match was fixed.?? ??????? 长期以来,中国针对体育比赛结果下注的赌徒们确信的一件事是:国内足球比赛的结果是受到操纵的。?? ??????? But with the management of Chinas soccer league being handed over to IMG Worldwide Inc. and the ascendancy of soccer-lover (and self-styled smasher of corruption) Xi Jinping to the presidency, theres at last a bit of hope that will change.?? ??????? 不过,鉴于中国顶级足球联赛的管理权被交给了全球性体育赛事公司IMG Worldwide Inc.,以及足球运动爱好者习近平(他称自己将严厉打击腐败行为)成为中国最高领导人,这种局面终于有了一丝改变的希望。?? ??????? Associated Press Shanghai Shenhuas Didier Drogba, left, and Liaoning Whowins Wu Gaojun fight for the ball during a soccer match at Hongkou Football Stadium on Sept. 15, 2012 in Shanghai.?? ??????? 中国官方媒体新华社周一的一则报道进一步加大了这种希望。该报道说,中国足球协会正在针对操纵比赛结果的行为实施新一轮惩罚措施。?? ??????? Pushing those hopes even further Monday was a report from Chinas official Xinhua news agency that said the Chinese Football Association is meting out a fresh round of punishments for match fixing.?? ??????? 据新华社报道,中国足协对谢亚龙和南勇这两名其前负责人处以终身禁止从事足球活动的处罚,并对12家足球俱乐部做出严厉惩罚。谢亚龙和南勇此前已因收受贿赂分别被判处10年半有期徒刑,目前正在服刑。?? ??????? The CFA banned two former heads, Xie Yalong and Nan Yong, for life, and handed down severe punishments to twelve clubs, according to Xinhua. Mr. Xie and Mr. Nan are already serving ten-and-a-half-year prison sentences for receiving bribes.?? ??????? 被处罚的足球俱乐部包括参加中超联赛的上海申花俱乐部和天津泰达俱乐部。曾经雄心勃勃的申花俱乐部目前正在为挽留住阿内尔卡(Nicolas Anelka)和德罗巴(Didier Drogba)这两位超级球星而苦苦努力。?? ??????? Among the organizations punished were ambitious Super League club Shanghai Shenhua, which is struggling to hold onto superstars Nicolas Anelka and Didier Drogba, and Tianjin Teda, also part of the Super League.?? ??????? 据新华社报道,申花和泰达都被罚款人民币100万元,它们2013年联赛的积分也将分别被减去6分。?? ??????? Shenhua and Tianjin Teda were both fined one million yuan ($160,449) and will have six points knocked off their league score next season, according to Xi

文档评论(0)

liwenhua11 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档