汉英容器量词(以液体为例)对比,终稿.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英容器量词(以液体为例)对比,终稿课件

汉英对比课程论文(设计)题目:汉英容器量词(以液体为例)对比系别:外国语言文学系专业:汉语国际教育学生姓名:陈丽娟、邓德玉、吕芳雅、杨丽芳、朱瑜琳学号:131022007、131022013、131022063、131022097、131022129指导教师:王意颖(讲师)(职称)二〇一六 年 六 月汉英容器量词(以液体为例)对比【论文摘要】主要以对比分析的方法,分析英汉关于液体表量的方式中两者的认知方式和文化的异同。通过相关的语料对英汉的容器量词进行词的分类,从中对比两者的分类异同,从而了解汉英关于容器量词的认知方式。再者,从汉英的容器量的语法形式特征和意义以及其句法功能进行对比分析,得出两种语言之间是否存在异同的。从容器量词的分类可以看出,两者关于液体表量方式的认知方式基本相同,但汉语中修饰液体的容器量词的语法特征和意义更加丰富,而英语的则较为单一。这其中也意味着汉英之间存在一些文化差异。【关键词】汉英对比;容器量词;认知方式【Abstract】With the method of comparative analysis, to analyze both the similarities and differences of cultural and cognitive style the Liquid quantity of table between English and Chinese.Classifying container measure of English and Chinese through the relevant corpus,from this we got some difference between the container measure of them.Then learn some cognitive style of the container measure between English and Chinese.Moreover, comparing and analyzing the grammatical form and meaning and syntactic function of English and Chinese container measure and concluding that whether there willbesome differences between the two languages.From the classification of container measure,we can know that cognitive style of the container measure between English and Chinese mainlythe same.But the grammatical form and meaning and syntactic function of Chinese are more abundant than English.It also means that there are some cultural differences between English and Chinese. 【Keywords】Chinese-English comparison;container measure;cognitive style目 录前言11文献综述12汉英容器量词产生和发展对比22.1汉语容器量词的产生和发展22.2英语容器量词的产生和发展23汉英容器量词分类对比23.1汉语容器量词的分类23.2英语容器量词的分类34汉英容器量词语法对比44.1汉英容器量词语法形式对比44.2汉英容器量词语法特征及意义对比44.3汉英容器量词句法功能对比55汉英容器量词所体现的认知方式5结语5参考文献6前言把量词作为一个词类,是汉语的一大特点,而量词在现代汉语中有其特殊的地位。吕叔湘先生在《现代汉语八百词》中把量词分为九类:个体量词,集合量词,部分量词,容器量词,临时量词,度量衡量词,自主量词,动量词,复合量词。本文所研究的容器量词就是以吕叔湘先生的分类为标准,而容器量词中还有次类,本文所讨论的容器量词全部是以修饰液体为例。英语中虽然没有量词这一词类,但是它在名词中有表示量的词语,而关于液体的承载之物的度量,英语也是有很多这样的“量词”。所以,本文将这两类词放在一起,进行对比,以讨论其相同及不同点。容器量词作为现代汉语量词的一个子类存在的年代久远,但是在众多关于量词的研究中将容器量词细化出来单独考查的很少,空缺太大。本文从容器量词的产生和发展、分类、语法、认知层面等几方面进行汉英两种语言的

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档