- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。 Coming to the campus of Yale University, looking at all the students’ young faces and breathing the air with fragrant flavor, I cannot but recall my sweet time spending at Tinghua University in Beingjing 40 years’ ago. Coming to the campus of Yale unviversity with its full-bodied academic atmosphere and looking at your youthful faces, I cannot stand recalling my sweet and memorable time in Tinghua University in Beijing 40 years ago. I had not known you a month before I felt that you were the last man in the world whom I could ever be prevailed to marry. 我还没有认识你一个月,就觉得像你这样一个人,哪怕天下男人都死光了,我也不愿意将给你。 我还没认识你一个月,就觉得像你这样一个人,在天下男人中我最不愿意结婚的就是你。 From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing. 从那里,我可以看见下面的真个山谷,那原野、河流和村庄。这一切非常美丽,见到后使我心里充满了渴望。 从这里望下去,整个山谷一览无遗,只见那田野、河流和村庄,全都美不胜收,真叫我心驰神往。 子曰:学而时习之,不亦悦乎!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠,不亦君子乎! The master said,”To learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure?” That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s merits are unrecognized by other, is that not after all what is expected of a gentleman? Literal translation 1. literal translation(直译) 如果译文既能保持原文的内容, 又可保持原文的形式---尤其是保持原文中的比喻、形象等,就尽量采用直译的方法。 Japnese invaders were armed to teeth during WW2, but in a few years, they are completely defeated by the Chinese people. 日本侵略者在二战时是武装到牙齿的,可是几年之后,就被中国人民彻底击败了。 空中楼阁 castle in the air 破釜沉舟 burn the boat 一味地为了保留原文的形式使译文变得意义含混不清甚至是晦涩难懂,还不如大胆地抛弃原文的形式而直达其意。 I feel it difficult to pass 我感到很难过 三心二意Three heart two meaning 望穿秋水 Look through autumn water 红颜知己 Red face know me to teach a pig to play on a flute 直译:教猪吹笛 意译:对牛弹琴,做荒谬的事情,做不可能做到的事情 山雨欲来风满楼 The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. A turbul
文档评论(0)