- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* 中国古诗意境的误译 The Mistranslation of the Imagery of the Chinese Classical Poetry Abstract Since early 1980s, many translators and scholars from both home and abroad began to translate Chinese classical poetry into English.However, not every piece of poem is translated as exactly as the original one.And one of the most important reason is that the imagery of the Chinese classical poetry is difficult to understand and translate. However the image is the soul of a piece of poem, if the image is lost or changed when translated, the original poems will be soulless or mistranslated. In this paper, the imagery will be discussed from its definition, composition and its aesthetic features.And also it introduces the manifestation of the mistranslation of images in poems, and last part introduces the main translation techniques of image. From this article, the image in Chinese classical poems can be translated more accurately. There are four chapters in this paper Chapter 1 An overview of the Imagery Definition of Imagery Composition of Imagery Aesthetic Features of Imagery in Chinese Classical Poetry Beauty of Painting Beauty of Music Beauty of Reserve Chapter 2 The Main Manifestation of Mistranslation of the Imagery in Chinese Classical Poetry The Changes of Imagery The Real Change The Imagery Change The Loss of Imagery Chapter 3 The Reason of Mistranslation of the Imagery in Chinese Classical Poetry Cultural Difference Different Degree of Profundity between Chinese and English Word Different Usage of Expression between Chinese and English Lack of Deep Understanding of Chinese Culture Difficult Understanding of Image in Chinese Classical Poetry Chapter 4 The Translation Techniques of Imagery Preserving Paraphrasing Footnoting Substituting Omitting *
您可能关注的文档
- 三颗枸杞豆第二课时.ppt
- 上27记承天寺夜游.ppt
- 上海世博会各国展馆的设计理念分享.ppt
- 上海世博会各国展馆的设计理念解析.ppt
- 上海之流行歌曲介绍.ppt
- 上海十大顶级写字楼企业天地.ppt
- 上海国家会计学院新审计准则培训幻灯片.ppt
- 上海市普通话水平测试培训讲义.ppt
- 上海弄堂的性工作.ppt
- 上海徐汇新王牌初一语文补习班李X老师课件上册《我的老师》.ppt
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域技术创新与发展趋势报告.docx
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域投资风险与机遇研究报告.docx
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域市场细分领域政策环境分析报告.docx
- TCIRA-Co60放射源生产设施水冷却与净化系统设计准则编制说明.pdf
- 2025年智能农业灌溉跨境技术引进项目风险预警与应对措施研究报告.docx
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域政策环境分析报告.docx
- 2025年中国人像工作卡数据监测报告.docx
- 家政行业需求与教育发展需求的匹配度分析.docx
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域竞争力分析报告.docx
- 2025年交通出行服务行业市场细分领域研究报告.docx
最近下载
- 2023ESC急性冠脉综合征管理指南(完整版).pdf
- 2025美国急性冠脉综合征(ACS)患者管理指南解读课件PPT.pptx
- 《设计小房子》教案-2024-2025学年教科版(2024)小学科学二年级上册.docx VIP
- 《夜晚的月亮》教案-2024-2025学年教科版(2024)小学科学二年级上册.docx VIP
- 1.4设计小房子 课件 2024新教科版科学二年级上册.ppt
- DELTA台达垂直多关节机器人手持式教导器 DTV 系列操作手册.pdf VIP
- 医院常见传染病感染防控的管理要点.pdf
- 2.7夜晚的月亮 课件 2024新教科版科学二年级上册.ppt
- 华成多轴机械手控制系统说明书培训资料.pdf
- 小学奥数教师版(合辑)1-1-2-3 分数四则混合运算综合.pdf VIP
文档评论(0)