- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈英汉委婉语交际功能
浅谈英汉委婉语的交际功能 摘要: 委婉语是一种重要的语言现象,也是一种重要的社会文化现象。本文试图研究英汉委婉语的交际功能,旨在促使英语学习者正确掌握英汉委婉语的使用方法,进行有效的跨文化交际
关键词: 英汉委婉语 交际功能 跨文化交际
一、引言
在汉语中,《简明牛津词典》将委婉语定义为“用一种不明说的,能使人感到愉快或含糊的说法代替具有令人感到不悦的含义或不够尊敬的表达法”(P.332)。英文中,委婉语Euphemism来自希腊词汇euphemo。前缀eu意为好,后缀phemism意为说法或言语,因此从词源角度看,英文euphemism意为“好的说法”或“吉言”。 凡是采用迂回婉转的方式来表达含蓄、禁忌或者敏感的事物,都属于委婉语研究范畴
委婉语是语言文化中重要的一部分,它是一种语言学现象,也是一种社会文化现象。委婉语在日常交际活动中起着十分重要的作用,它如同 “润滑剂”一般,帮助人们维持良好的人际关系,甚至在某种程度上起着维持社会稳定的作用
二、英汉委婉语的交际功能
委婉语作为一种社会文化现象,是一种重要的交际策略。一般来说,无论是在汉语中还是在英语中,委婉语的交际功能都可分为三类:避讳功能、礼貌功能和掩饰功能
1.避讳功能
由于人们对某些事物或者现象产生恐惧而不敢用语言表达,但有时又不得不表达出这种意思,于是人们便用委婉语来代替这层意思。这便是委婉语的避讳功能
在许多文化中,神灵和魔鬼的名字属于禁忌语,所以人们常会避免直接提到这些名字,以免触犯上帝或魔鬼撒旦 ,犯“亵渎神灵”(blasphemy)之过。比如,在西方文化中,人们把撒旦称作god of this world(这世上的神)、His Sable Majesty(魔王陛下)、old gentleman in black(穿黑衣服的老年绅士)或者Old Harry(老哈利)以避免对撒旦不敬。同样在古代中国也存在着类似的禁忌语。古人认为风、雨、雷电等自然现象是天上的神灵,具有强大神秘的功能,主宰着人类的命运。因此古人对这些神灵十分崇拜和敬畏,试图用一些委婉语来代替直接使用神灵名称。比如,在古典小说《红楼梦》中,“起了火”被表达成“走了水”。另外,在湖南省某些地方,“龙王庙”被称为“蛇王庙”,以此来表达对“龙”这个古代神灵的敬畏
自古以来,死亡和疾病都是人们避讳的话题。东西方文化对死亡有不同的委婉表达方式。汉语中存在着大量关于“死亡”的委婉语,比如“有个长短”、“上西天”、“驾崩”、“与世长辞”、“圆寂”、“瞑目”、“殉职”等。而在英语中,“die”被委婉地表达成pass away(逝世)、go to heaven(去天国)、go to sleep(睡着了)、kick the bucket(翘辫子)、take onts last breath (呼吸了最后一口气),drain the cup of life(饮尽生命之酒),等等。现代医学常以缩略词替代疾病的全称,这样既可以避免直接谈论某一疫病,又可以表达人们所要表明的内容。比如“癌症”(cancer)用Capital Letter C,Big C或者terminally ill来表示。人们也常用一些缩略词来避免不愿提及的疾病,比如“艾滋病”是AIDS( Acquired Immune Deficiency Syndrome), “性病”是VD(venereal disease), “结核病” 是TB(tuberculosis),“非典型性肺炎”是SARS(Severe Acute Respiratory Syndromes)
另外,人体的某些部位(如生殖器)、性行为、大小便等都被认为是禁忌语。如果说话者直言不讳地表达出这些词,就往往会让听话者产生不舒服的感觉或者认为说话者没有教养、粗俗不堪。所以,使用含蓄的委婉语正好化解了这种尴尬。比如,在《汉书“即阳为病狂,卧便利”中的“便利”两字及《史记.魏其武安候列传》中“坐乃起更衣,稍稍去”中的“更衣”两字均为“大小便”的意思。在英语中,小便常常用go to the bathroom,answer natures call,wash ones hands,get some fresh air 等词来表达
2.礼貌功能
委婉语的第二大交际功能是礼貌功能。礼貌在社会交际中起着十分重要的功能。在语言交流中,以礼相待体现为使用委婉语以避免冒昧和非礼,换句话说,人们在社会交际中必须考虑到顾及他人的“面子”问题
在法庭上,法官对罪犯直接宣布“You have been sentenced to five years in prison.”(你被判处五年有期徒刑), 而面对罪犯的家属时,法官可能会这样来表达――“He ha
文档评论(0)