网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

第四章 国际商事合同的翻译和校对.pptVIP

  1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第四章国际商事合同的翻译和校对ppt课件

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5 雅信CAT英汉双向翻译平台是由北京雅信诚公司开发的专业软件。它是专门针对有翻译任务的单位及个人开发的辅助翻译工具软件。作为翻译辅助工具,雅信CAT与其他翻译最大的区别在于不是让计算机代替人做翻译,而是以人工翻译为主,跟踪人的翻译过程提供辅助。尤为突出的是其超大容量的专业词汇(涉及近百种专业词库、600万条词汇)和独具特色的记忆功能,可自动将用户翻译的内容记忆到知识库中,用户通过使用不断积累,系统智能化程度迅速提高。最大程度地减少了重复劳动和查字典、查资料的时间。同时推出的还有全新的电子化翻译解决方案。 .hk/ 中国—关于特定出版物及视听娱乐产品 所采取的影响贸易权和分销服务的措施 (vii) 《电影管理条例》 7.488 美国注意到,《电影管理条例》管理向中国进口用于影院放映的电影,包括故事片、纪录片、科教片、美术片、专题片。 美国还注意到,该措施第5条在相关部分规定,国家对电影进口实行许可制度,并且: “未经许可,任何单位和个人不得从事电影片的……进口……活动,不得进口……未取得许可证的电影片。依照本条例发放的许可证和批准文件,不得出租、出借、出售或者以其他任何形式转让。” 7.489 美国进一步指出,根据第30条,只有国家广播电影电视总局指定的企业才能经营电影进口业务。因此,美国认为,未经指定,任何企业和个人不得进口电影。美国辩称,“指定”表示国家广播电影电视总局有权决定谁可以进口电影,申请和批准程序不适用。 7.533 关于另一个中文词语“电影”,独立译员的第一个观点是注意该词语令人满意地被译为英语中的“film”。然而,独立译员认为,在英语中,“film”范围广泛,因为它可以表示作为知识产权的电影或承载电影的材料。 因此,独立译员在评述译法时提供了额外建议。独立译员认为,中国的以下观点明显处于有利地位:特别是在法律文本中(语言更加正式,更加仔细地考察在本国用法中可能是精心设计的区别),词语“电影”本身专门表示电影内容(即艺术作品),而不是承载电影的材料(即有形介质),或电影胶片。独立译员进一步指出,即使在本国用法中,也很难想像以下语境:词语“电影”单独表示承载电影的材料,电影胶片,而不是内容。 7.533 关于另一个中文词语“电影”,独立译员的第一个观点是注意该词语令人满意地被译为英语中的“film”。然而,独立译员认为,在英语中,“film”范围广泛,因为它可以表示作为知识产权的电影或承载电影的材料。 因此,独立译员在评述译法时提供了额外建议。独立译员认为,中国的以下观点明显处于有利地位:特别是在法律文本中(语言更加正式,更加仔细地考察在本国 7.534 美国回复说,词语“电影”正确地翻译为“film ”的独立译员结论应当使分析结束了。美国认为,独立译员的额外评述无助于分析本争议中的美国申诉。美国辩称,它未声称未曝光的、无内容的电影胶片是有争议的货物。美国声称,有争议的货物是用于影院放映的电影,即载有内容的有形载体。相比之下,中国辩称正在讨论的“film”仅为无形作品。美国认为,独立译员未讨论这种区别。美国提出,独立译员关注不含内容的电影材料本身。 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Each Party shall have the right to change its legal or authorized representative and shall promptly notify the other Party of such change and the name, position and nationality of its new legal or authorized representative. 双方有权变化其各自的法定代表人或授权代表,并应将新法定代表人或授权代表的姓名、职位和国籍及时通知另一方。 撤换 When a Party has made all or any part of its contribution to the registered capital of the Company, a Chinese registered accountant appointed by the Board shall verify such contribution and issue a capital contribution verification report in the form

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档