英汉称赞习俗对比.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉称赞习俗对比

第7卷 第5期 山东商业职业技术学院学报 V01.7 No.5 2OO7年 10月 JournalofShandongInstituteofCbnⅧereeandT Oct.2O0r7 英汉称赞习俗对比 董 艳 丽 (山东大学外国语学院,山东济南 250100) 摘 要 :称赞是社交中重要的寒喧方式之一,是世界各国人 民共有的语言交际行为。由于受各 自特殊文化 的影响,其内容、语言形式和应答模式呈现出各 自的特点。作者在本文中探讨英汉称赞习俗文化之间的差异及其 对英汉称赞语及应答语的交际影响,从而避免因文化差异而导致的文化冲突。 关键词: 称赞语;称赞习俗;应答语 ;文化差异 中图分类号:H085.3 文献标识码:A ” 文章编号 : 1671—4385(2o07)05—094—04 A ComparativeStudyofEngnsh—ChineseCompliments D0 G Yah—li (ShangdongUniversity,Jinan250100,China) Abstract: A complimentisoneofthemostimportantwaysinsocialcommunication.Thelanguageforms,ocnt— ent,remarksandresponsesofcomplimentsaregreatlyinfluencedbytheirownculture.Inthisessay,hteauhtorattempts todistinguishthedifferencesbetweenEnglishnadChinesecomplimentsandresponseswhichaffectcommuniactiveeffcets. Bynaalyzinghteculturaldifferences,htearticleaimsateschewingculturalocnfl ict. Key、】llrds: compliment:custom;response;culturaldifferences 一 、 引言 应答模式带有不同社会文化规则的烙印。与中国人 称赞 (compliment)是一种言语交际行为。表面 相比,英语国家的人们更着重称赞的作用。乐意听到 上看。称赞是对一个人的优秀品质、超凡的能力、出 别人的恭维话 ,同时也乐意赞扬别人。本文拟从三 色的工 、端庄大方的仪表、漂亮衣饰以及其他个人 个方面对比分析英汉称赞语的差异,以避免跨文化 良好素质或美好器物的赞许和褒奖。实际上,它具 交际中的语用失误,提高交际能力。 有重要的社会功能,在表达打招呼、致谢、邀请、祝 二、英汉称赞内容的对比 贺、开始或结束谈话、摆脱某一尴尬局面等言语行为 就称赞对象而言,一般说来,你可以称赞任何 中,处处可见称赞语的妙用。称赞语作为一种社会 人。但据美国社会语言学家NessaWolfson等人考 交际用语,它不仅可以缩短交际者之间的社会距离, 察,美国英语中出现频率最高的称赞语发生在年龄 而且可以联络感情,维系社会正常的人际关系。 相近或地位相同的人之间。人们对关系亲密和完全 称赞语的基本话语结构是一种 “配对性结构”。 陌生的人际关系并不十分担心。最令人捉摸不定的 它的结构特点是 “称赞与回答”构成的两种语言行 是地位或年龄相近,而关系一般的人。因此,在交往 为,缺一不可。从社会行为的角度看,称赞语所体现 中人们不惜多说些溢美之词以加强或巩固这种关 的是对 日常生活交际中人与事的价值判断、评价、欣

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档