网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

机器翻译和自动文摘31.ppt

  1. 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
自然语言理解与机器翻译 自然语言理解(Natural Language Understanding,NLU),也称为计算语言学(ComputationalLinguistics),是研究如何利用计算机来理解和生成自然语言的理论和方法? .它是人工智能三大研究方向之一;是一门自然科学和社会科学交叉的学科,特别是计算机科学、数学、语言学、心理学和哲学相互交叉的科学。 自然语言就是我们生活中使用的语言,如汉语、英语、日语等等.它是相对于人工设计的形式化的计算机语言如Basic、Fortran、C、Lisp等等而言的.随着社会信息化程度的提高,人们越来越重视NLU技术的研究.其研究成果已经在机器翻译、信息检索、自然语言人机接口等重要领域得到应用。 机器翻译(Machine Translation,MT)是自然语言处理中的一个最早的研究分支, 它是利用计算机把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。用以完成这一过程的软件叫做机器翻译系统。 机器翻译和自动文摘 机器翻译内容提要 机器翻译定义 机器翻译的发展历史 机器翻译现状 机器翻译方法 机器翻译发展趋势 机器翻译应用系统类型 结语 什么是机器翻译 机器翻译(machine translation)是使用电子计算机把一种自然语言(源语言,source language)翻译成另外一种自然语言(目标语言,target language)的一门学科 这门新学科同时也是一种新技术.它涉及到语言学、计算机科学、数学等许多部门,是非常典型的多边缘的交叉学科 一些研究领域 –-在语言学中,机器翻译是计算语言学的一个研究领域 –-在计算机科学中,机器翻译是人工智能的一个研究领域 –-在数学中,机器翻译是数理逻辑和形式化方法的一个研究领域. 机器翻译的发展历史 机器翻译的发展经历了兴起、低落和重新兴盛的曲折历程。在昌盛的时候,人们为研究成果的精彩纷呈和应用的成功而欢呼,即使在低潮时,人们也在不断地反思,为重新发展积蓄力量。 国外的状况 国内的状况 国外状况(1) 机器翻译最早开始于美国, 自本世纪4O年代电子计算机诞生之日起就开始了将计算机应用于语言翻译的探索。 1949年,美国工程师W.Weaver散发了题为“翻译” 的备忘录,对机器翻译的重要性及可行性进行了论证。Weaver 首先提出了用统计方法进行机器翻译的想法。 1952年,第一次全美机器翻译会议召开。 国外状况(2) 1954年《机器翻译》创刊,同年,Georgeton(乔治城大学)大学成功研制了第一个机译系统,由此机器翻译掀起热潮。 1966年,Barlill在美国全国科学院的ALPAC报告中指出:机器翻译速度慢,准确率差, 比人工翻译费用高得多,在近期或可以预见的未来, 开发出实用的机器翻译系统是不可能的。各部门纷纷停止了对机器翻译研究的经费支持,从而导致机译走向低潮。 国外状况(3)---低潮期机译研究 GETA(Grenoble-France)在 Bernard Vauquois 教授领导下,开发了基于配价语法的机器翻译系统,研制了机器翻译专用软件ARIANE,推动了逻辑程序设计的研究。 TAUM-METEO (University of Montreal, 从1977 开始研制了实用性机器翻译系统(English-French,)TAUM,翻译天气预报文献,在技术上,TAUM 继承了 GETA 的机器翻译方法。 SYSTRAN:这个系统在Apollo-Soyuz 空间研究方面承担了机器翻译的任务,立下汗马功劳,后来被EEC 正式采用,作为重要的翻译工具。 国外状况(4)--复苏 1970年代末,机器翻译进入了它的第三个时期--繁荣期(1976年—1980年代末)。 繁荣期的最重要的特点,是机器翻译研究走向了实用化,出现了一大批实用化的机器翻译系统,机器翻译产品开始进入市场,变成了商品,由机器翻译系统的实用化引起了机器翻译系统的商品化。 机器翻译的平台期 整个1990年代,机器翻译进入了一个平台期 基于规则的机器翻译方法理论上无法突破 在应用上,机器翻译由于受到翻译质量制约,难于进一步扩展,反而是基于翻译记忆思想的计算机辅助翻译获得了巨大进展 就在机器翻译进入平台期的时候,一些新的因素也在萌芽 –基于实例的机器翻译思想 –基于统计的机器翻译思想 –互联网的出现大大促进了机器翻译的需求 机器翻译新热潮 1999年开始,出现了一个机器翻译的新热潮,其最主要的特征是统计机器翻译方法开始占据主导地位,机器翻译的质量出现了一个跨越式的提高 机器翻译的新热潮 1980年代末IBM首次开展统计机器翻译研究 ?年IBM首次提出统计机器翻译的信源信道模型 1993年IBM提出五种基于词的统计翻译模型IBM Mo

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档