1-1科技英语知识简介.pptVIP

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化学化工专业英语 Specialty English for Chemistry and Chemical Engineering 化学化工学院 英晓光 Jan 1st, 2011 课程概况 学时:36 学分:1.5 授课方式:讲授、阅读、互动 考核:考试(60%)、论文(40%) 教材:1)新编化学化工专业英语。邵荣,吕慧华,许伟。华东理工大学出版社2009 2)科技英语写作句型。孙娴柔。中国标准出版社 1992。 部分期刊: Chemistry And Physics Of Carbon (IF8.667) ; Progress In Energy And Combustion Science (IF1.750); Reviews In Chemical Engineering (IF1.667); Journal Of Membrane Science (IF1.406); 国内外其他相关学术期刊 第一章 科技英语知识简介 Introduction to English for Science and Technology 1 科技英语的特点 科技英语(English for Science and Technology, EST)是指用于自然科学与工程技术领域的一种英语文体。 科技英语的特点主要体现在以下几方面: 科技英语力求平易、客观和精确,避免行文晦涩、表露感情、刻意修辞等。行文时陈述句多,感叹句、疑问句少。例如: Since 1940 the chemical industry has grown at a remarkable rate, although this has slowed significantly in recent years. The lions share of this growth has been in the organic chemicals sector due to the development and growth of the petrochemicals area since 1950. The explosive growth in petrochemicals in the 1960s and 1970s was largely due to the enormous increase in demand for synthetic polymers such as polyethylene, polypropylene, nylon, polyesters and epoxy resins. 科技论文作者在说明事理、提出设想、探讨问题和推导公式时,常常涉及到各种前提、条件和场合。为了避免武断,表示谦虚或保持谨慎的态度,经常使用虚拟语气,使口吻变得委婉。例如: If a pound of sand were broken up and turned into atomic energy, there would be enough power to supply the whole of Europe for a few years. 如果一磅沙子裂变,放出(所有)原子能,那将够整个欧洲用几年。 在说明注意事项时,则常常使用祈使句。例如: Be careful not to mix the liquids. 注意!不要把这几种液体混起来。 使用should或祈使句,使句式显得简捷明了。在实验或操作说明,以及在假设和计算中常常使用命令句这种形式: 让水冷却10分钟,然后再测量温度。 Allow the water to cool for ten minutes and then take the temperature. 计算炉子产生的热量。 Calculate the amount of heat which the furnace produces. 假设X等于每分钟的碳转化率 Let X equal the carbon conversions per minute. 另外,科技英语的表达方式较为程式化。科技文章往往由标题、摘要、关键词、正文、参考文献等部分构成(视具体情况,可以有其中的几种或全部)。 正文一般又分为引言、论述与结论三个部分。 在引言部分说明文章的主题和有关背景等。 在论述部分对文章主题按一定次序展开叙述和讨论。 如果是介绍实验成果的文章,则首先介绍实验仪器与设备、实验参数、实验过程和实验结果,然后展开讨论。 在结论部分则根据前面的讨论与推理,作出总结或提出建议。 2 时态方面 科技英语行文时,时态运用有限。叙述过去的研究常用过去时,间或也用现在完成时;论述理论部分用现在时。一般现在时尤其常用,以表述无时间性的

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档