网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语中的颜色与心情.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语中的颜色与心情 调查目的 加强对英语单词的理解,增加英语词汇量,加强阅读理解。同时让同学们在英语的学习中找到乐趣,英语连接这外国各个国家,对英语中的颜色所代表的含义。 调查展示 Green 可以表示为嫉妒、眼红的意思例如green-eyed,是指十分嫉妒,汉语中表示嫉妒的“眼红”意思,就不能用red-eyed翻译了。 由于美元纸币也是绿色的,所以在美国也指代“钞票、钱财”的意思 绿色还用来表达没有经验、缺乏训练、知识浅薄的意思。 例:a green apple生苹果,未成熟的苹果 a green worker是生手,学徒工 green thumb又称 green fingers指善于园艺,具有园艺技能 Black 黑色在汉语中和英语中的含义大致相同,都是悲哀的颜色。英美人在葬礼上穿黑色礼服,中国人在葬礼上戴黑纱。 在西方,黑色也叫死色,象征魔鬼、邪恶、痛苦与不幸。如:black words不吉利的话;black money黑钱;black mail讹诈都与坏的、邪恶的特征相联系。此外,black?还象征气愤和恼怒,如:black in the face脸色铁青,to look black at someone怒目而视等等。 blacklist(黑名单)、black market(黑市)。但英语中的black在译成中文时并非所有时候都译成 “黑”,除了black dress译作 “青衣”外,还有black tea(红茶)、black sheep(害群之马)等。 另外,in the black指公司盈利,相对应的词组in the red 赤字,亏损; be in one’s black books意思是进入某人的记过薄, 得罪某人; look black 意思是前景不妙; under the black dog意思是沮丧;a black letter day表示倒霉的一天。 Red 大体来看,无论是西方还是中国,红色经常与庆祝活动、喜庆日有关,红色经常被用来描述“火”的颜色,传达出欢快、热情、奋发向上的精神状态。 在英语中,红色还可表示经济色彩的颜色词,指“负债”或“亏损”,如Red Figure?赤字;In?the?red?亏空,负债;人们在净收入是负数时,会用红色登记。 在英语中see the red light表示觉察到危险; red light district(红灯区)是代表妓女出没的地方; see red意为使人生气,发怒; red eyes意思是嫉妒; red tape指的是繁文缛节,形式主义; red meat 表示牛肉,羊肉。 White 在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意义,但也有一些含义上的不同。例如,在英语中,white表示幸福和纯洁,是西方文化的崇尚色,是结婚时新娘的主色调;在中国文化中,白色也是丧色,中国人在为丧事时穿白色孝服,戴白花,这与西方的传统完全不同。 英语中的white与汉语中的“白色”没有什么关系。如:a white lie?善意的谎言;white man善良的人;the white coffee?牛奶咖啡等等。 另外,白色在西方人眼里是权利和地位的象征。例如white?house?指白宫,美国政府;white-collar?指白领阶层,脑力工作者等等。 Blue 蓝色在中国代表着冷静、智慧、还有浪漫,而blue在英语中含义十分丰富。常用来喻指人的“情绪低落、心情沮丧”。如:a blue Monday?倒霉的星期一,she is in holiday blue?她得了假期忧郁症。 blue又有社会地位高、出身名门的意义。如blue blood?贵族血统。 Blue在英语中常用来指“黄色的”“下流的”,这与汉语中表示低级趣味的“黄色”含义相同。 Purple 在汉语中黄色表示王权,然而在英语中purple才是王权的象征,在西方的帝王和主教都有穿紫袍的传统,紫袍加身意味着上升到显赫的地位,紫色因此被喻为“帝位”“显位” 例如:born into the purple,出身与帝王之家。 还可表示人的情感,表示生气,例如“purple with rage”,气的脸孔发紫,狂怒。 Yellow 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 在中国的封建社会,黄色代表高贵、威严、富贵,被视为皇帝的象征。如:黄袍加身即帝王之位。 在英语中,yellow并没有以上的意思,反而有“胆小卑鄙”的意思,如:a yellow livered胆小鬼。还用来作为事物的特定的颜色,如美国有些出租车上标有“yellow”而不是“taxi”的字样,因为那里出租车为黄色。 汉语中的“黄色”一词有时象征低级趣味,这与英语中的“yellow”大不相同。 that’s all!

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
内容提供者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档