- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词语的英译
—1.词义的分类
2.汉英词义的关系
3.词的种类
1.词义的分类
types of word’s meaning
Denotative meaning: (指称意义,概念意义)
Connotative meaning:(内涵意义)
Stylistic meaning(文体意义,风格意义)
Affective meaning (情感意义)
Reflective meaning (联想意义)
Collocative meaning (搭配意义)
指称意义的理解与表达:
我的表不准,每天快十多分钟。
时间过得真快!
情人节快到了。
这把刀很快。
My watch doesn’t keep good time. It gains more than ten minutes a day.
How time does fly!
Valentine’s Day is near. Or:
Valentine’s Day is at hand. Or:
Valentine’s Day is drawing near.
The knife is really sharp.
(*The knife is swift.)
蕴含意义的理解和表达
他是个纸老虎。
咱们俩的事,一条绳上拴着两条蚂蚱---谁也跑不了。
We are like two grasshoppers tied to one cord, neither can get away.
这似乎是瞎子点灯白费蜡。
It seemed as useless as a blind man lighting a candle.
练习应用:
说来话长。
It is a long story.
他的名字我一时说不上来。
I can’t recall his name at the moment.
你连续三天没交作业,这可说不过去。
You have failed to hand in your exercises for three days in a row. It is really inexcusable.
他两岁就学会看表了。
He could tell the time even when he was two.
我能看出你在想什么。
I can read your mind.
那是万万不行的。
That is absolutely out of question.
我万万没有想到。
The idea never occurred to me .
那位司机听不懂我的话。
That driver couldn’t understand me.
他懂礼貌。
He has good manners.
干部必须懂政策。
Cadres must have a good grasp of policies.
买大包装的吧,便宜多了。
Buy the economical size(economy-size). It’s a lot cheaper.
汉语词语的蕴含意义主要体现在:
1.修辞色彩:多表现在语言形式上,以叠词为例
2.文体特征:庄谐,雅俗之分
3.文化内涵:
修辞之叠词1:
叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。
The leaves, jostling and overlapping, produced as it were, a wave of deep green.(王俶升译)
另外还要注意汉语中数词的表达:
1).实指
一气呵成:
at one sitting
一面之词:
one-sided story
三十几个人,三三五五,各自在爱去的地方溜达。
Thirty-odd of us, in group of threes and fives, strolled wherever we liked.
2).虚指
那是万万不行的。
That is absolutely out of question.
一目十行:
read terribly fast
一刀两断:
break off relationship with
文体特征:
在我的后院,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。
Behind the wall of my backyard you can see two trees. One is a date tree, the other is also a date tree. (杨宪益,戴乃迭译)
汉英词义关系
1).词义相符(semantic correspondence)
2).词义相异(seman
您可能关注的文档
- 11:更新所有数据字典信息.doc
- 12-12蜈蚣风筝老鹰风筝.doc
- 12-13年第一学期开学典礼校长讲话稿.doc
- 12-提升执行力的4把钥匙(2天版).doc
- 12.3刘力扬校园歌曲.doc
- 12.荷花导学案.doc
- 1200个男宝宝好名字大全.doc
- 120首男女合唱流行歌曲.doc
- 1224世纪金源主持串词.doc
- 12306笑话买火车票.doc
- 2025年人力资源管理师四级《理论知识》试题及答案考卷67 .pdf
- 2025年-2025年基金从业资格证之基金法律法规职业道德与业务规范真题练习完整版.pdf
- 2025学生会舍务部部长竞选稿(真题8篇) .pdf
- 2025年中考新闻类题型解析 .pdf
- 2025年“安全教育周”活动启动仪式上的讲话稿(五篇) .pdf
- 2025年任职前廉政谈话制度(3篇) .pdf
- 2025师德述职报告14篇 .pdf
- 2025年低碳演讲稿范文4篇_图文 .pdf
- 2025年-2025年上海市必威体育官网网址知识考试教育考试(含答案) .pdf
- 2025年以案促改个人剖析材料及整改措施以案促改个人表态发言材料三篇汇.pdf
文档评论(0)