- 1、本文档共132页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2012年第5讲:转述语Lecture 5:Reported Speech 二我差 转述语分类 直接自由式,内心独白,意识流 FID 抢话 对话性,复调,杂语,狂欢 转述语是主体冲突的阵地 转述语定义 叙述中都是叙述者的语言。 叙述报告人物的语言(说法与想法)是用一种语言报告另一种语言。既是叙述者的语言,又是人物的语言, 语言叙述(小说、历史、新闻)有双层语言问题; 口语叙述(讲故事,说书,戏剧、口述史)也是如此; 非语言叙述(图像,音乐)没有此问题,一旦说话(戏剧、电影),又会有转述语问题。 转述语中的叙述主体分布 从叙述者转达人物的语言(以及思想)的方式,可以发现: 有的语句注明是人物的; 发现有的语句是人物的,却没有注明; 有的语句是叙述者转引人物的; 有的语句就根本无法确定是何人说的或想的。 叙述主体的各个部分争夺话语权。 由此造成各种叙述形式问题,其中许多尚未解决。 两种语言混杂 林徽因的《九十九度中》:“理论和实际似乎永不发生关系;理论说婚姻得怎样又怎样,今天阿淑都记不得那许多了。” 叙述者的说法是“理论” 阿淑的想法是“实际” 林徽因 Katherine Mansfield《Garden Party》 恰特曼曾举一例,凯瑟琳·曼斯菲尔德的著名短篇小说《园宴》: “不管如何,天气实在很如人意,哪怕他们能做主,也没有比这更好的日子来开这次园宴。” 恰特曼指出,这段话“不清楚是谁的想法,或是谁说的话,还是叙述者的判断”。 最后一种是叙述者评论,不再是人物的语言。 因此这是叙述主体意识的各个部分所共享的语言。 Katherine Mansfield 王蒙的《风筝飘带》 (a)过了二十分钟,佳原还没有来。 (b)他总是迟到。傻子,该不是又让人讹上了吧?(c)冬天清晨,他骑车去图书馆,路过三王坟,看到一个被撞倒在路旁,哼哼唧唧的老太婆…… a句是正常的第三人称叙述; b句明显是素素的自言自语; c句的说话人不清楚,是叙述者倒述往事,还是素素心里的回忆? 说明叙述引用语句,说话者经常不清楚。 章学诚《文史通义》之误 “叙事之文,作者之言也,为文为质,惟其所欲。期如其事而已矣;记言之文,则非作者之言也,为文为质,期于适如其人之言,非其作者所能自主也”。 在中国古代小说中,几乎是直接引语的一统天下,几乎没有其他转述语形式。 章学诚原则,哪怕在历史写作的叙述中,也行不通,因为历史叙述也有大量转述语,既是作者之言又非作者之言。用到文学中,更无法截然分辨。 “文言无质地”:几乎均为叙述者语言风格 中国古代的文言文,有时候有人物在讲话,其中有社会地位比较低下的人,如农夫、车夫等, 他们用的是与叙述者同样的文言。 曹植《洛神赋》:“御者对曰:臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无迺是乎?其状若何?臣愿闻之。” 而一个马车夫是不会说出这样的话来的。 叙述者和说话者文体冲突不显。 转述语中的主体争斗 原则上说,叙述中任何形式的转述语,都具有双重性质:人物话语权;叙述者话语权。 这二重性究竟如何组合,却要看具体的转述法。:“叙事之文”与“记言之文”我中有你,你中有我。 语言行为,有叙述者的加工调节,就有双重的加工调节。 引语方式与性别 Miek Bal,讨论Colette 的Le Chat《猫》 “男人的思想引述出来时经常不带动词,说明他的思想不是大声说出来的;女人的思想正相反,仅仅出现在她大声说话时。” 男人的思想几乎与叙述者的语言可以混同,可直接告诉读者。 转述语分类 划分原则一 直接式与间接式: 直接式“直接记录”人物语言,(因此说话的人物在转述语中自称为“我”); 间接式由叙述者把人物的语言用自己的口气说出来(因此说话的人物就称为“他”)。 划分原则二 引语式与自由式: 有引导句(例如“他说”,或“武松道”等)为引语式,因为是明显地引用某人的话。 不加任何引导句而直接从叙述语转入转述语的,称自由式。 转述语基本分类 QD:无引号亚型,无引导句亚型 直接引语式QD有两个亚型: 有引导句时不一定要引号。 “无引号亚型”:他犹豫了一下。我看来搞错了,他对自己说。 有引号时不一定不要引导句。 无引导句亚型:他犹豫了一下。“我看来搞错了”。 两者必须要有一个,不然就成为FD。 转述四体1:隐身(第三人称)叙述 直接引语式QD: 他犹豫了一下,他想:“我看来搞错了。” 间接引语式QID: 他犹豫了一下,他想他看来搞错了。 间接自由式FID: 他犹豫了一下。他看来搞错了。 直接自由式FD: 他犹豫了一下。我看来搞错了。 人称对比与引语形式是标记,FID人称不明显。 四体举例:西语还加上时态对应 直引QD Quoted Direct: He stopped, thinki
文档评论(0)