CrisisinconfidenceTheChinafactor翻译.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Crisis in confidence: The China factor The crisis in confidence in the US economy triggered by the creative accounting scandals involving Enron and others has highlighted important differences in the worlds two most powerful economies, the United States and Europe. (牵涉安然和其他公司的假账丑闻触发了美国经济的信任危机,而这凸显了世界最具实力的两大经济体——美国和欧洲经济体之间的重要不同。 But another emerging economic giant looms in Asia, and it is clear that here, too, confidence is the key. Here, however, security is the concern, and not so much misleading profit-and-loss figures. (不过在亚洲另一个正在形成的经济巨人已经出现,并也表明信心是关键。虽然亚洲的安全问题也让人担忧,但是却没有如此之多的与利益得失相关的欺骗性的数据。) In the United States, creative accounting permitted traditional companies to show performances similar to those in the new high-tech economy and thus compete with Microsoft and its peers for a share of investment from an ever-greedier public. (在美国,假账使传统企业与那些高科技经济体下的公司表现出相近的业绩,藉此这些传统企业与微软及其合作伙伴们竞争从变得更加贪婪的投资者那里分得一杯羹。In this way, one could see the Enron case and the others as byproducts of the new economy. (于是,人们能看到安然事件等成为新经济的副产品。) As the new companies showed performances and potentials that were crowding out the traditional companies, the latter lost investment on the stock market. (由于新公司表现出的成就和潜能挤垮了传统公司,后者失去了股票市场上的投资。) To compete and stay afloat in a world of fast-shifting investment, the traditional companies had to improve their performance. (为了能在瞬息万变的投资市场站稳脚跟,传统公司不得不提升他们的业绩。) To do that they had to streamline their business and make it more rewarding for the stockholder, who would otherwise shift his investment into new-economy stocks. (于是传统公司需要提高公司的效率并给予股东更高的回报以能挽留住他们而不转向投资新经济股票。) Furthermore, the new economy promised new avenues of growth, promises fueled by the uncertainty surrounding the real long-term effects of the computer revolution. (此外,新经济给出了经济增长新途径的承诺,这些承诺增加环绕在计算机革命所带来的真实而长期的影响周围的不确定性。Although no one could calculate how much efficiency would improve, everyone assumed such improvements would show up on the balance sheets sooner or later. (尽管没人能计算出效能提高了多少,

您可能关注的文档

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档