传统礼仪与中英文化差异.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
传统礼仪与中英文化差异

江西社会科学 2005.12 传统礼仪与中英文化差异 ■陈欣 本文就礼仪原则这一语用角度,对比中英两种传统礼仪原则的差异,分析了在中西两种不同思想和价 值体系下的传统礼仪原则差异的文化根源。 [关键词]传统礼仪;语用失误;价值观念 [中图分类号]H030[文献标识码】A [文章编号】1004—518x(2005)12一0128一03 陈 310014) 欣(1963一),女,江西抚州人,浙江传媒学院国际传播系副教授。(浙江杭州 本文为浙江省教育厅立项课题《英汉社会习俗文化对比研究与英语专业学生素质培养》论文,浙教高 科[2004]181,编号为教(114)。 语言学习的目的是为了交际,而掌握传统礼仪原则 Ma】【im):减少表达对他 (3)赞誉准则(Approb“on 对于成功交际,特别是成功的跨文化交际关系至关重 人的贬损。尽量少贬损别人;尽量多赞誉别人。 要。 (4)谦逊准则(ModestvM娃im):减少对自己的表 不同的文化会有不同的语言交际规则和礼貌准 扬。尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己。 则。礼貌标准的差异性是和在不同文化中礼仪的不同起 (5)一致准则(AgreementMa)【im):减少自己与别 源以及长期历史过程中受社会、历史、地理等一系列文 人在观点上的不一致。尽量减少双方的分歧;尽量增加 化因素影响而形成的文化价值是分不开的。本文就礼仪 双方的一致。 Maxim):减少自己与他人 原则这一语用角度,阐述中英文化在礼仪准则上的差异 (6)同情准则(Sympathy 和产生这一差异的文化根源。本文也旨在增强英语学习 在感情上的对立。尽量减少双方的反感;尽量增加双方 的同情。 者语用能力(pmgmaticcompetence)的意识,减少和避免 跨文化交际中的语用失误,从而提高语言交际能力。 以上准则是人们在交际中遵守的较为普遍性的礼 一、中英传统礼仪原则的基本内容: 貌原则。说话人说话时尽量多给别人一点方便,尽量让 英国著名学者Leech于1983年在合作原则的基础自己多吃一点亏,从而在交际中使对方感到被尊敬,并 上,提出了礼仪原则,主要包括以下六条礼仪准则。 获得对方对自己的好感,从而使交际顺利进行。 (1)得体准则(TactMaxim):减少表达有损他人的 北京外国语大学教授顾日国(1992)指出,讲汉语 观点。尽量少让别人吃亏;尽量多使别人得益。 的人,由于中国的历史文化特点而具有自己的礼貌原 (2)慷慨准则(GenemsitvMa】(im):减少表达利己则。他对中国人的礼貌原则归纳了五条基本准则: 的观点。尽量少使自己得益;尽量多让自己吃亏。 (1)贬己尊人准则,即指 万方数据 传统礼仪与中英文化差异 物要“贬”要“谦”,指谓听者或与听者相关的事物时要 某些场合,人们仍倾向于使用基本上与“权势”关系中相 “抬”要“尊”。 同的敬语等等。 (2)称呼准则:即用适切的称呼语主动与对方打招 由于中英文化价值取向不同,

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档