常见文言句式.ppt

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
学好文言句式; 《语文科考试大纲》中“理解与现代汉语不同的句式和用法”这一考点在近几年高考中主要以翻译题的形式出现(有9—10分),但其知识点遍布文章,阅读理解时许多句子涉及这方面的知识,尤其是在文言的阅读过程中,如果对古汉语中一些句式特点,尤其是像宾语前置、状语后置、定语后置等比较特殊的句式不熟悉、不理解,必然会造成阅读的困难和翻译句子的不准确。因此,对文言与现代汉语中不同的句式的理解,应该有足够的认识,这是语文复习,特别是复习文言文句子的翻译时不可忽视的一个考点。; 文言文中的句式 (一)一般句式:判断句、被动句、省略句、疑问句、固定结构等。判断句、被动句要从结构特征上去掌握,省略句则要联系上下文去推求省略的部分,翻译古文时要补出省略的部分。 (二)特殊句式(倒装句):主谓倒置、宾语前置、状语后置、定语后置等,翻译古文时要灵活掌握它们的用法。; 下面针对古汉语中与现代汉语不相同的较特殊的几种句式,作举例翻译与讲解。 一、主谓倒置 为了强调谓语,有时将谓语置于主语之前。这仅仅是因为语言表达的需要。 ①甚矣,汝之不惠(慧)?(《愚公移山》) 译文:你太不聪明了;二、宾语前置 【一】否定句中代词宾语前置 ①然而不王者,未之有也 (《寡人之于国也》) 译文:这样还不能称王天下,没有这样的事 ②忌不自信 (《邹忌讽齐王纳谏》) 译文:邹忌不相信自己 ③时人莫之许 (《隆中对》) 译文:可当时的人并不赞许他(这么看) 成语有:我无尔诈,尔无我虞 (译:我不欺骗你,你不欺骗我) 否定句中代词宾语前置,必须具备两个条件:第一,宾语必须是代词,第二,全句必须是否定句。;【二】疑问句中代词宾语前置 (1)宾语在动词前面 ①良问曰:“大王来何操?”(《鸿门宴》) 译文:张良问道:“大王来的时候拿了什么?” ②项王按剑跽曰:“客何为者?”(《鸿门宴》) 译文:项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?” ③项王曰??“沛公安在?”(《鸿门宴》) 译文:项王问:“沛公在哪里?”;(2)宾语放在介词前面 ①不然,籍何以至此?(《鸿门宴》) 译文:不这样,我(项羽)凭什么到这个地步呢? ②嗟尔远道之人胡为乎来哉?(《蜀道难》) 译文:唉,你这远方的人为什么到这里来呢! ③虽生,何面目以归汉?(《苏武传》) 译文:即使活着,(我)凭什么脸面回汉朝去呢? ④臆!微斯人吾谁与归?《岳阳楼记》 译文:哦!除了这样的人,我能同谁在一起呢?;【三】陈述句中介词宾语前置 ①余是以记之 (《游褒禅山记》) 译文:我因此记下了这件事 ②钩以写龙,凿以写龙(《叶公好龙》) 译文:用钩子来画龙,用凿子来雕刻龙 ③成语有:一言以蔽之 译文:用一句话来概括它 ④楚战士无不一以当十(《勾践灭吴》) 译文:楚国的战士没有谁不用一个抵挡十个(来拼命的作战的)。 ⑤夜以继日 译文:用夜晚来接着白天;【四】用“之”、“是”作标志的宾语前置 ①夫晋,何罪之有? (《烛之武退秦师》) 译文:晋国,有什么罪过呢? ②句读之不知,惑之不解(《师说》) 译文:不了解句读,不能解答疑惑 ③唯弈之为听 (《弈秋》) 译文:只听弈秋的教导(“唯”译为“只”) ④唯陈言之务去 (《答李翊书》) 译文:只是务必除去那些陈旧的话 还有如成语:唯利是图 (译:只图有利的)唯贤是用(译:只任用有才的人);附录: 【五】“相”字解释为“动作行为偏指一方”时,可译为“我,你,他(她)”,这时“相”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。 ①吾已失恩义,会不相从许(《孔雀东南飞》) 译文:我已经对她没有情义了,决不会答应你 ②勤心养公姥,好自相扶将(《孔雀东南飞》) 译文:尽心侍奉婆婆,好好地服侍她 ③儿童相见不相识,笑问客从何处来(《回乡偶书》) 译文:小孩子看见了我却不认识我;【六】“见”字解释为“动作行为偏指一方”时,可解释为“我”,这时“见”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。 ①府吏见丁宁(《孔雀东南飞》) 译文:(我回来时)府吏叮嘱我 ②生孩六月,慈父见背(《项脊轩志》) 译文:生下我六个月,父亲就背弃了我(意思是父亲就去逝了) 这种情况在现代汉语里也有保留,如:望见恕(

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档