1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
死魂灵》

《死魂灵》 一、果戈理简介 果戈理生平 1809年3月,生于乌克兰一个地主家庭,酷爱文学和戏剧的父亲对幼年时的他产生一定影响。 1821年至1828年间,就读于故乡涅仁高级科学中学。 1828年秋,中学毕业,离开家乡前往彼得堡,立志献身社会。 1830年春,在《祖国纪事》杂志上发表中篇小说《圣约翰节前夜》,深得著名诗人茹科夫斯基的热情赞扬。 1830年5月,结识普希金,建立深厚友谊 果戈理的主要作品 浪漫主义故事集《狄康卡近乡夜话》 《彼得堡故事集》包括《涅瓦大街》、《肖像》、《狂人日记》、《鼻子》以及《外套》 讽刺喜剧《钦差大臣》 《死魂灵》主要人物 小说主人公:奇奇科夫 地主一:马尼科夫 地主二:科罗潘契加 地主三:罗土特莱夫 地主四:索巴凯维奇 地主五:泼留希金 《死魂灵》梗概 第一章:奇奇科夫来到某城,结识了该城的官员和乡绅地主们。 第二章至第六章:奇奇科夫为了购买死魂灵,逐个走访地主庄园的情景,每章描写一个地主,一共走访了五个地主。 第七章至第十章:奇奇科夫卖了死魂灵以后,回到某城办理法定的过户手续,以及这件奇闻传开后在城里引起的骚动和反响。 第十一章:奇奇科夫在流言的压力下仓皇逃离某城,其间穿插了对主人公生平的倒叙。 人物形象分析 马尼洛夫 一个闲散的甜腻腻的梦想家。其相貌倒是讨人喜欢,对人也很热情,但他懒懒散散,从不过问家务事,对一切都不在意。书房的桌上也放着一本打开的书,可读了两年才读了14页。他永远心满意足,甚至懒得寻找词语来表达自己的思想和所想的东西。对乞乞科夫的到来,深表欢迎。这是一个披着高雅绅士外衣,庸懒且又多愁善感的寄生虫。 科罗潘契加 一个拥有80多个农奴的寡妇,十分吝啬的女地主。她善于经营,但愚昧闭塞同时又浅薄到极点,生性多疑,生怕在出卖死农奴中吃亏。她的全部意义都在于积蓄钱财。她的本质特征是爱财如命,吝啬成性,傻头傻脑。 罗土特莱夫 一个热衷于集会、舞会、庆典的说谎者,吹牛家。他喜欢打架,喜欢嘲弄人,喜欢造谣,更喜欢赌博“是一个狂热的赌徒”。他的家境也同他的全部生活一样乱七八糟,但他对人热情,豪爽。他的特征是野蛮、好斗,刚愎自用。 索巴凯维奇 一个贪食者,饕餮之徒,是“俄国人的肚子”的崇拜者。他的外表像头大狗熊,他的家具也像他本人一样,又笨又重。他仇视一切人,是个贪婪而又顽固的地主的典型。他的特征是弱肉强食,蛮横无礼,固执多疑,工于算计。不仅有熊一样的外表,更有着熊一样的冷酷的动物性。 泼留希金 一个猥琐而又贪得无厌、吝啬到丧失人性的大地主,著名的吝啬鬼。他看上去穷得像个乞丐,实际上却很富有,仓库里的面粉霉得像石头一样硬,可他却常常在农民居住的赤贫的庄子里走来走去,企图捞点什么,就是路上见到一件破衣服,一个铁钉,一个扣子也要捡回去,甚至还偷别人忘在井台上的水桶。他的特征是吝啬成性,堕落腐朽,卑琐贪婪。 艺术成就 《死魂灵》是俄国批判现实主义文学发展的基石,也是果戈理的现实主义创作发展的顶峰。别林斯基高度赞扬它是“俄国文坛上划时代的巨著”,是一部“高出于俄国文学过去以及现在所有作品之上的”,“既是民族的,同时又是高度艺术的作品。” 《死魂灵》的发表震撼了整个俄国,在作者锋利的笔下,形形色色贪婪愚昧的地主,腐化堕落的官吏以及广大农奴的悲惨处境等可怕的现实,揭露得淋漓尽致。从而以其深刻的思想内容,鲜明的批判倾向和巨大的艺术力量成为俄国批判现实主义文学的奠定杰作,是俄国文学,也是世界文学中讽刺作品的典范 艺术手法 《死魂灵》在人物塑造、幽默讽刺的运用和抒情的结合方面,都达到了俄国文学前所未有的高度而独树一帜。在塑造人物性格中,小说同时使用两种方法,一种是以肖像画的方法勾勒人物性格特征与精神面貌,如对玛尼洛夫等几个地主的描写就是如此。另一种是以历史过程来展现人物性格的形成。但无论使用哪种方法,作者都很注意环境对人物性格形成的支配作用,而不像过去的文学仅仅把环境当做人物活动的场所。同时在人物刻画中,作家又十分自觉地强调其个性特征,一旦抓住了这个特征,就充分地加以集中与夸张,把它们推向极限而不失其真,以致使这些典型人物成了俄国文学中的“普通名称”或“泛称” 相关中文译本 1935年,《死魂灵》,鲁迅译,文化生活出版社、人民文学出版社(1958) 1938年,《鲁迅全集·第二十卷·死魂灵》,鲁迅译,鲁迅全集出版社 1983年,《死魂灵》,满涛、许庆道译,人民文学出版社 1991年,《死魂灵》,郑海凌译,浙江文艺出版社 1991年,《死魂灵》,陈殿兴、刘广琦译,湖南文艺出版社 1997年,《死魂灵》,樊锦鑫译,海南国际新闻出版中心 1999年,《死魂灵》,田大畏译,安徽文艺出版社 2000年,《死魂灵》,王士燮译,译林出版社 2000年,《死魂灵》,慧欣译,哈尔滨出版社 2004年,《死农奴》

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档