天津翻译专修学院英翻5环节.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
五环节“给力”,“拿下”英翻笔译 近年来,全国翻译资格证书(CATTI)被誉为外语类考试的“黄金证书”,相对于口译证书英翻笔译取证难度较小,对考生入门要求较低,因此笔译成为了取得翻译证书的“突破口”,高薪就业的“敲门砖”。 笔译考试究竟如何过关? 2010年11月14日全国翻译资格考试英语笔译实务考试刚刚结束,天津翻译专修学院笔译主讲教授为此次笔译实务考试的题目变化及评分标准进行了详细点评。 1、了解试题及评分标准变化 此次英语翻译笔译实务考试宣告全国翻译资格考试笔译试题题型及阅卷标准、分值又一次重大调整。在新调整的英语二级笔译综合能力大纲中,词汇和语法部分调整后题量由原来的50道题变为60道题,分值由25分变为60分,其中,第一大项词语选择题量没变,第二大项词语替换和第三大项改错各增加5道题。阅读理解部分调整后减少了2篇短文,相应地题量由原来的50道减少为30道,分值由50分减少为30分。完形填空部分调整后分值下降,由原来的25分减少为10分,题量由原来的25空减少为20空,在形式上,原来的由考生填写词语改为从所给选项中选择,考生将在机读卡中的ABCD选项中填涂正确选项。调整后,词汇和语法部分分值大幅增加,是因为这些知识与考生翻译能力密切,是考生需掌握的基本功,而阅读理解和完形填空两部分属客观型题目,考虑到翻译资格考试的能力测试特点,所以降低这两部分题目的分值。英语二级笔译实务大纲调整后题型不变,仍为英译汉题和汉译英题,但二选一的考核形式被取消,改为必译的考核形式。调整后,英译汉题给出两段文章,共900单词左右,汉译英题也给出两段文章,共600字左右,均为考生必译题。两部分题目的分值由原来的分别占60、40分,调整为各占50分。二选一的考核,考生选择,调整后,所列短文文理兼顾,包含不同专业、不同学科的内容,更加客观科学,翻译测试也更加公平合理。分值调整是考虑到目前随着我国软实力增加,日渐旺盛的对外宣传需要大量汉译英人才。英语三级笔译大纲调整和二级类似。笔译综合能力调整后,也是60道词汇和语法题、30道阅读理解题、20道完形填空题,分值分别是60分、30分、10分。笔译实务大纲调整后考核方式不变,只是分值也调整为英译汉题占50分,汉译英题占50分。注重能力培养,尤其是语言基本功、背景知识和翻译技巧的掌握。

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档