- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
爱吃辣的人爱冒险
Curry Eaters Are Risk Takers
Ordering a chicken vindaloo is usually the sign of someone who has taste for very spicy food.
经常订咖喱鸡肉餐的人,标志着他们非常爱吃辣味食物。
It is also turns out to be an indication that their personality is also on the spicy side.
还标志着他们的个性中有激情四射火辣的一面。
A new study has found that people who like stimulating their taste buds with meals such as a vindaloo curry also have risk-taking personalities.
一项新的研究发现,那些喜欢用咖喱刺激他们的味蕾的人个性中也有冒险的一面。
Researchers in the US tested 200 people to see how they reacted to certain adrenalin pumping sensations, such as standing on the edge of something or watching highly suspenseful movies.
美国研究人员测试了200人,观察他们对某些肾上腺素的信号的反应,比如,置身于恐怖环境中或看悬疑电影。
They were then given a small amount of capsaicin - the active ingredient in chilli peppers - in a glass of water and and asked to swish it around their mouth.
之后,他们在一杯水中加入少量辣椒粉,辣椒粉的活性成分是辣椒素,让参与测试的人把这种水含在嘴里漱口。
Those who said they liked the spicy taste were the same ones who enjoyed the adrenalin rush of risky behaviour.
那些说爱吃辣的人喜欢这种肾上腺素骤增的感觉,同样也爱冒险。
The test, known as Arnett’s Inventory of Sensation Seeking, was carried out by researchers at Penn University in Pennsylvania.
由宾夕法尼亚大学研究人员在宾夕法尼亚州大学做的这个测试称为阿内特式的寻求刺激感。
The AISS test is used by scientists to determine each person’s level of risk taking behaviour.
科学家们用这种测试方法来决定每个人的冒险行为水平。
Dr. Alan Hirsch of the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago says the correlation between risk taking and spicy food makes total sense to him.
芝加哥嗅觉和味觉治疗和研究基金会的阿兰·赫希博士说,冒险和辛辣食物之间的相关性对他来说非常有意义。
He said: There’s a long-standing hypothesis that risk takers are adrenaline deficient and that they take risks to get that adrenaline and feel better.
他说:“假设冒险者长期缺乏肾上腺激素,让他们通过冒险的方式去获得肾上腺素,他们会感觉比较好。”
So they’ll work with bombs or in other high risk environments and then they’ll feel normal.
“这样,他们会冒险使用炸弹或将自己置身于其他高风险的环境中,之后,他们会有一种比较正常的感觉。”
Similarly, when you eat hot spicy food, it gives you a little bit of pain and therefore enhances your adrenaline l
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年江苏省南京市中考物理试题卷(含答案解析).docx
- 八年级美术上册5静物画有声教案省公开课一等奖新名师优质课获奖PPT课件.pptx
- 电子鼓hd3中文说明书.pdf
- 2024年江苏省南京市中考数学试题卷(含答案解析).docx
- 通桥(2018)1301-Ⅲ时速250公里、350公里高速铁路无砟轨道(16+24+16)m钢筋混凝土刚构连续梁.pdf
- 2024年武汉市城市建设投资开发集团限公司招聘【221人】公开引进高层次人才和急需紧缺人才笔试参考题库(共500题)答案详解版.docx
- 12.《玩偶之家(节选)》课件 统编版高中语文选择性必修中册.pptx
- 眼部健康保养.ppt VIP
- 急性一氧化碳中毒诊治专家共识.pptx
- 心内科常见疾病护理常规ppt.pptx
文档评论(0)