一棵银杏及一棵银杏爱情.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一棵银杏及一棵银杏爱情

一棵银杏及一棵银杏爱情   许多年前,一只绿色的鸟把两颗种子无意中撒落在旷野上。阳光的温暖,雨露的润泽,土壤的滋养,两颗种子萌发了。他们刚从土壳中晃出头就看见了对方,旷野空旷也很寂寞,他们看着对方长大,把对方当成了伴,但他们无法交流 有一天,一只喜鹊从远方飞来,累了,见旷野中有两棵银杏,就飞过去,落在其中那棵高些的银杏上。高些的银杏是个男孩,他觉得机会来了。他想让头顶这只喜鹊飞到对面的矮银杏上,带去他的问候。矮银杏是个女孩子 喜鹊歇够了,就飞走了。在以后的日子里,高银杏与矮银杏相互望着,望久了,心里产生了关怀之情。而高银杏则几乎每分每秒都深情地望着矮银杏,他说不清楚自己这是怎么了 Many years ago, a green bird accidentally dropped two seeds on a meadow. With the warm sunlight and fertile soil, moistened by rain and dew, the seeds started to grow. They immediately beheld each other when they could just be seen above the ground. Vast was the meadow and lonely. They grew up and took each other as companion. But, what a pity - they could not speak to each other. A magpie flew over one day. She had flown a long way and wanted to rest. She saw the two Ginkgo trees and landed on the taller tree. This tree was a boy, and he thought this was his best chance to talk to the other tree, who was a girl. So he asked the magpie to bring his greetings to the other ginkgo tree nearby. The magpie had a good rest and away she flew, so the short ginkgo tree did not receive greetings from the tall tree. In the days that followed, the tall ginkgo and the short ginkgo looked at each other, and mutual care entered their hearts. The tall ginkgo, who gazed at the girl for every second and almost never took his eyes away from her, had a warm and fuzzy feeling he’d never felt before. 高银杏还想找个机会把自己的心情告?V矮银杏,比如再求助鸟,或者别人 不知过了多少个日夜,机会又来了,从东北吹来一缕风。高银杏赶紧抖掉一片叶子,想托这缕风捎给对面的矮银杏。可是这缕风把事办得太毛糙,“呼”的一下把叶子卷走了,矮银杏根本就没收到那片叶子 高银杏只好苦苦地立在旷野上,深情地望着矮银杏 总算又有鸟飞来了,是一只山雀。可高银杏还没来得及把自己的想法说出来,这只性急的山雀就衔着树枝飞走了,她将那片树枝垒窝用了 高银杏伤感地站立着 在以后的日子里,高银杏把地下属于自己的那份水和养分让给了矮银杏一些。矮银杏收到了这意外的礼物,却不知它从何而来。一只蚯蚓爬过来把这一切歪曲了:“尽情享用吧,这是我从那棵高银杏那里为你搞到的,他长得比你高,不该再享用那么多的水和养分了。” He wanted to tell the girl how he felt. But he had to wait for another chance. Maybe, it would be a bird. Maybe it would be someone else. Many days and nights passed until his new chance appeared. A gust of wind came from the Northeast. The

您可能关注的文档

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档