新业务员的工作总结.doc

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新业务员的工作总结

新业务员的工作总结 新业务员的工作总结如下,快随着小编一起来了解下吧。   新业务员的工作总结【一】 本次出差是我来公司这么久以来收获最大的一次。这次的工作经历让我学到很多,也让我看到了自己存在的很多不足。这次的工作是集翻译,导游,助理为一体的综合性工作,需要我运用到多方面的知识和能力。对于毫无工作经验的我来说,这是项挺高难度的工作。 和之前所做过的翻译工作相比,这次的翻译工作难度要高的多。因为这次并不是帮助参展商做产品介绍,招待顾客的翻译,而是为参观展会的几位老总做有哪些信誉好的足球投注网站他们需要的产品,并提供各种产品使用信息的翻译。之前为参展商做翻译,只需把参展产品介绍以及各种产品型号,价格记牢,基本就可以很顺利的应付。而这次需要了解的产品很多,不像之前只是对单个产品的了解,需要翻译的面也很广。这次展会主题是医药类,参观公司是做进口洁净手术室各种设备的。而我对于医药类专有名词懂得很少,所以对于我来说,难度很大。也让我知道了自己对专业词汇缺乏的不足。不过通过这次展会,增长了我的见识,也多对一个领域有所了解。 本次不光是针对产品介绍做翻译,还有个让我比较意外的任务,就是代表此公司和一家德国物流公司做谈判翻译。说实话,对于一个员工来说,我从没经历过两家公司谈判这样的场面,而且我对这两家公司的关系一点也不了解。只能他们说一句,我翻一句,觉得十分茫然。随着谈判的进行,我才慢慢理清他们两家公司之间的关系和矛盾所在。德国公司给我们2小时的谈判时间很快就过去了,由于他们还有下一个,所以又约在了第二天上午继续谈判。 第一次谈判我们的准备工作做得很不充分,不像德国公司把要谈的要点,谈判重点等全纪录在笔记本里,所以谈起来得心应手,不停的把球抛给我们来接。而中国公司可能没有太重视,都是现场发挥,主题也不明确。经历过第一次谈判的失败,大家马上重视起来,负责人把第二天需要谈判的要点做了总结,并让我事先准备。第二天一大早大家还再次针对要点做了补充。经过这次的准备,谈判比前一天顺利的多,几项中方提出的要求德方都同意了。通过这次谈判翻译,让我学习到了很多谈判技巧,同时也真正感受到企业间的激烈竞争。 参观完展会后,老总让我把几天拿到的展会资料整理出来,并把第二天的谈判内容整理好发-给德国公司。其实这些工作并不属于我这次的工作范围,不过我个人认为,多参与些企业的工作能够多积累经验,对我个人从学校走向社会的成长过程也是很有益的,所以并没有计较得失,答应他们完成。之后的几天我就是作为一个导游的身份出现了。我带着大家去了科隆大教堂,科隆市政厅等景点,并让他们感受了欧洲自由,开放的文化。老总特爱吃烤猪肘,所以几乎每顿饭我们都在寻找特色烤猪肘。也带他们去了科隆老街一家很有特色的小酒吧,里面有各式各样的乐器演奏。整整6天下来,大家相处得还是很愉快的。 我知道其实这次自己的表现一定让他们不怎么满意,我自己对自己的表现也并不满意。因为对他们来说,我一定是个不知道怎样招呼人,也没有专业的组织能力和领导能力,没有任何社会经验的小女孩。不过我想就是因为我的毫无经验,单纯的有点傻的举止让他们能原谅我在此次工作中的不足。我也很感谢他们能给我这个机会让我接触到更多,看到更多自己目前没有机会接触的领域。感谢他们在此次工作中对我的指导,尤其是姚总对我在方方面面的帮助和指导。我很感谢她把我当作她妹妹一样,教会我不管是经济领域还是医学领域,亦或是生活领域,与人相处之道的种种。也感谢她对我的忠告以及允诺下次回国提供给我锻炼能力的场所等等。对于这次工作中的失误或不足,我真诚的希望能得到各位老总的谅解。我相信,在经历一次次的历练后,一定会有所进步,做到让他们满意。 先总结本次工作中我需要保持的优点,自我感觉我对工作认真负责,很努力,很能吃苦,满踏实。自我反省能力较强,能认清自己的不足。不足之处就有很多,要着重改进: 1.日常交流的德语没什么问题,但是牵涉到专业领域的词汇量还是太少,今后要加强更多专业词汇的积累。 2.为人处事上还要更加圆滑,多培养些幽默感。多参与大家的讨论,不要害羞不要怕犯错误。 3.提高自己的组织能力和领导能力,在不同环境中身份转换要快,并要尽快投入到当前的身份中。例如,从翻译转换为导游,要尽快进入角色,立刻成为领导和组织者。 4.要有主见,不要一味迁就领导,自己要首先提供方案并选出自己认为最好的方案然后再听领导意见。要培养自己工作的自主性。 通过这次工作,我觉得自己在社会上完全是个白痴,除了会德语,什么都不会。但是我不会失去信心,相反我觉得自己有这么好的平台,通过做各种展会的翻译,能接触到各类社会较高阶层,通过与他们的交谈,学习到很多,也能了解他们成功的历程,我觉得这是很有益的。从中我也更清楚地了解

文档评论(0)

feixiang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档