- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
如何强化英语学习中精准措辞
如何强化英语学习中精准措辞 摘 要:用词准确是研究英语措辞的重要内容。用词准确,才能如实地反映现实,才能准确地表达思想感情。本文从英语措辞的纯正性、精确性和适合性三个方面来探讨措辞的原则问题,并通过对实例的分析和讨论,引起我国英语学习者的注意,从而提高其表达能力
关键词:英语学习;精准措辞;改善
词语用得是否准确,要看是否能达到一字不移的地步。这就首先必须了解词语的意义,还得掌握词语的感情色彩和语体色彩。在句子中,词和词是要发生关系的,配合得好,用得就准确。这就是说,选用什么词,是否用在最话的力量
措辞还应该符合现时化标准。因为我们交际的对象是现时的人,所以必须使用当今流通的词语。我们现今使用的词汇中有许多的词语具有悠久的历史,比如:baron,noble,dame等词早在中世纪就已被英语吸进自己的词汇之中。但是,由于早期某些英语词的词义与其今日之词义截然不同,所以这些词当时所具有的词义已无法被现时的人们所理解。像这种词形未改而词义发生变化乃至无法在现今流通的词语是不符合现实化标准的
二、英语学习措辞的精确性
言语的精确性指用词同客观事物及其概念严格对应。一般来说是词语没有正确地表达使用者要想表达的意思,下面试举一例说明:
I thought it was a nice performance.
虽然这句中的词语并无用错之嫌,也能基本表达出对演出的赞美之意,但是读后仍使人不太清楚演出的nice在何处。这也是一种词语用得不精确的情况,原因是nice没有充分表达出使用者想要表达的意思。为了避免这种情况,可以试将nice一词改为诸如exciting和thrilling等比较特定的词语
三、英语学习措辞的适合性
要准确措辞,必须注意适合性。从修辞的角度讲,选用的词语要与表达的主题、目的、使用场合和对象保持适合性。不同的听众和场合要求我们用不同的表达方式。如果选用的词语不适当,那么预期的修辞效果也就难以达到。关于如何选择适合的词语,这一点是无法孤立地下判断的,因为作这种判断时常常要考虑到诸如场合、对象和目的等因素。但是,撇开这些因素,在选用具有适合性的词语的问题上有两条具体的经验可作借鉴
(一)依据词语的正式程度
根据现代语言学研究的结果,可根据词语的正式程度把词汇大致分为四类:深奥词(learned)、大众词(popular)、口语词(colloquial)和俚语词(slang)
(二)重视词语的内涵意义
影响到用词的适合性,除了词语的正式程度外,还有词语本身所具有的内涵意义,也就是与词语有关的表示感情和态度的那些涵义。把一个人称为politician或statesman,其间往往差别甚大。这是由于两个词具有截然不同的内涵意义的缘故。大多数英语使用者认为,称一个人是politician是对那个人的侮辱,而使用statesman,是对那个人的赞扬
人们在写文章或讲话时,词语的内涵意义都在起作用。在许多情况下,人们通过词语的内涵意义来表达自己的意思,而且一个词语的内涵意义往往要比其所指意义更加重要,所以词语的内涵意义与所指意义相比,前者对选字遣词更为重要。如果想使自己的表达方式有效,不考虑到词语的内涵意义是不行的。所指意义相同的一组词语很可能在内涵意义上有所区别,有的褒义,有的贬义。比如:我们可以把一个agriculturist称为farmer,planter或agronomist。由此可见,这些词语并不只是起了个命名的作用,它们还暗示了人们对某人某事所持的态度,以及所作的或褒或贬的评价。然而,语言是一种社会现象,写文章或讲话当然首先必须注意社会情境,注意随情应境和约定俗成,注意时间、地点、场合与对象
四、结束语
语言是交际工具,是思想的表达方式。但思想内容和表达形式之间的关系,却不是一对一的。另外,反映同一内容的集中不同的表达形式,其思想感情绝不都是等同的,其表达效果也不是没有差别的。可见,所谓措辞,就是根据不同的文体、不同的目的和不同的要求,选择准确的表达方式。这里一定会涉及本文论述的纯正性、精确性和适合性三个方面。这三个方面紧密联系,不可分割。在选字遣词时如果疏忽其中的任何一个方面,那就无法达到用词准确性的标准
参考文献:
[1]廖瑛.国际商务英语语言与翻译研究[M],北京:机械工业出版社,2004:218-333.
[2]毛荣贵.英语写作纵横谈[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[3]陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.
1
文档评论(0)