模具公司口译实践报告.pdfVIP

  1. 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
模具公司口译实践报告论文

Scanned by CamScanner Scanned by CamScanner 摘 要 摘 要 目前我国模具行业为提高自身技术水平,与国外同行业交流广泛,并对专业翻译人 员有一定数量的需求。在此行业背景之下,沧州市泊头金建模具有限公司聘请日本专家 对其进行专业指导,我应聘到该公司,自 2014 年 9 月中旬开始,做专职翻译,并以此 为契机,进行了为期 7 个月的口译实践活动。 作为新手初次入行,在本次口译实践中遇到了三个主要难点问题。第一,专业词汇、 专业知识的快速记忆问题;第二,中日语序、思维方式不同造成的情感冲突;第三,错 译、漏译的问题。本实践报告围绕以上三个问题进行了分析、整理,并提出了解决方案。 首先,在常用词汇记忆方法基础上,采取了“记忆-实践-总结反思”的步骤,探索 出了新的快速记忆方法。结合口译实践,总结出图示记忆法、英日对照法、纵向横向分 类记忆法三种方法。其中,纵向横向分类记忆法能够更快、更全面地记忆词汇。与此同 时,能够通过纵向横向词汇记忆,交织记忆和掌握模具行业专业知识。 其次,记录工作日记,在日记中记录每日出现的问题,分析原因,提出解决对策。 并作出阶段性的专业知识总结,为以后类似内容的口译实践提供技术知识支持。 最后,使用直译等的翻译方法,提高翻译的准确度,分析实践中错译、漏译问题。 在尚未掌握专业词汇和知识的阶段,以直译为主要方法,保证口译实践的顺利进行。 通过此次口译实践,不仅在专业领域翻译方法研究上获得了收获,还实践探索了快 速适应陌生行业的方法,尤其是专业词汇和专业知识的记忆掌握方法。专业词汇的快速 记忆上,图示记忆法、英日对照法、纵向横向分类记忆法三种方法快速记忆词汇;专业 知识掌握上,记录工作日记总结工作中所学到的技术知识,为口译实践提供技术知识支 撑;翻译方法的应用上,主要实践了直译的翻译方法,推动翻译活动的顺利进行。 关键词 汽车模具口译 快速记忆 直译 I 要 旨 要 旨 2014 年 9 月中旬から私はフルタイム通訳者として滄洲市泊頭金鍵金型有限公司に 勤め始め、既に 7 ヶ月間の通訳活動に従事してきた。本レポートはこの通訳活動を通 じて以下の三つの問題点を分析し、整理を行い、それの解決にあたっての対策を提供 した。第一は、専門用語、専門知識をスピーディーに習得することである;第二は、 通訳をする過程において双方 (日本人、中国人)考え方の違いのことである;第三は、 誤訳という問題である。本レポートはそうした問題点をまとめた。 内容としては、まず常用単語を覚える方法を基本として、段階的に「覚えること- 訳すこと-まとめること」というステップを踏み、なるべく早く覚える方法をまとめ た。今日までの通訳活動にあたって、図面等の解読方法、また英語及び日本語の対照 的な解読方法等を学び、更に組織の流れと金型の製造の流れを沿え、常用単語を覚え る。 次に、日常の仕事を記録する。すなわち、毎日現場で発生する問題、及び原因分析、 対策を記録するということである。それに、記録されたことを段階的に分析する。 最後に、インタープリティブという通訳理論を活かし、直訳の翻訳法を補助方法と して、通訳の正確性を向上させていく。 今回の通訳活動を通じて、専門分野における通訳及び方法を習得したのみならず、 スピーディーに且つスムーズに仕事に入る方法を模索できたが、今後も努力を積み重 ね、通訳及び翻訳に従事していきたいと考えております。 キーワード 自動車金型通訳 スピーディー習得 直訳 II 目 录 目 录 引 言 ·························

您可能关注的文档

文档评论(0)

qianqiana + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5132241303000003

1亿VIP精品文档

相关文档