体验英语四考试句子翻译.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1. With his promotion he was taken on greater responsibilities. 随着职务的提升,他负担的责任也更大。 2.He felt he did not have to make such a commitment to John any more. 他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。 3. Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading. 闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。 4. At best he’s ambitious, and at worst a power-seeker without conscience or qualifications. 说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。 5. We have striven to the full to convince him, but we have made no headway. 我们已尽全力想说服,但是却毫无进展。 6. The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information. 因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。 7. Since he don’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it any more. 既然他不同意这个计划,在考虑此事就没有多大意义。 8. I haven’t seen it myself, but it is supposed to be a very good film. 我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子 9. If you don’t work hard, you’ll end up nowhere. 如果你不努力,终将一事无成。 10. It’s up to the United Status to take the initiative in banning nuclear weapons. 美国有义务首先采取行动禁止核武器。 11. He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be. 要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。 12. As for her father, she is not sure whether he will accept her and her bady. 至于她的父亲她不敢肯定他是否会接受她和她的小孩。 13. Staying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it. 晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。 14. The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier. 大使亲自向总理转达了总统的问候。 15. The girl decided to open up and told the police what she had seen. 这个女孩决定敞开心扉,把他看见的一切都告诉警方。 16. Excessive exercise does more harm than good to one’s health. Therefore we must control the amount of exercise we do. 过量的运动对身体健康弊多利少,所以我们必须控制运动量。 17. He made a few attempts to join in their conversation, but he gave up out of timidness. 他几次试图加入他们的谈话,但都由于胆小而放弃了。 18. Trains cannot compete with planes in terms of convenience and speed. 就方便快捷而言,火车无法与飞机竞争。 19. Making a comparison between Chinese and American cultures wil

文档评论(0)

iwgv157 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档