- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中西方死亡委婉语对比研究
A Comparative Study of Death Euphemism Between
Chinese and Western Culture
ABSTRACT
Language is the carrier of culture. Death euphemism is not only a linguistic phenomenon, but also a kind of social and cultural phenomenon. Its production was influenced by each nation’s political system, religion, economy, culture, etc. Through the analysis of the similarities and differences between Chinese and English death euphemism, this article presents the similarities between Chinese and English death euphemism from the aspect of “parting”, physical activity, army life, illness and committing suicide and makes an emphasis on the introduction of the differences between them. The differences are mainly as follows: in political system, China adopts the feudal hierarchy while the west adopts the constitutional monarchy and advocates the equality ideology. In social and economic life, China is an agricultural country while the capitalistic economy developed rapidly in the west. In folk customs, China adopts inhumation while cremation is adopted in the west. In religious belief, people in China believe in Buddhism and Taoism, while in the west, people believe in Christianity. By the comparative study, it helps people learn the similarities and differences between Chinese and English death euphemism and that helps to improve personal language accomplishment and know the language taboo of the east and the west. Moreover, it is meaningful for people to know how to properly use death euphemisms in different situations. Thereby, it can promote cross-cultural communication.
Key words: death euphemism comparative study cross-cultural communication
摘 要
语言是文化的载体,死亡委婉语不仅是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。它的产生受到了各个民族的政治制度、宗教信仰、经济、文化等方面的影响。本文通过对汉英死亡委婉语的相同点和不同点的分析,展现出了英汉死亡委婉语在离别,身体活动,军队生活以及疾病和自杀方面的共同之处,同时着重介绍了两民族关于死亡委婉语表述的不同之处:在政治制度方面,中国实行的是封建等级制度,而西方采用的是君主立宪制度和崇尚平等思想;在社会经济生活方面,中国处于农耕社会而西方的资本主义经济高度发达;在风俗习惯方面,中国实行土葬制度,而西方实行火葬制度;在宗教信仰方面,中国信奉佛教和道教,西方信奉基督教。通过以上的对比研究,使人们学习到了汉英死亡委婉语的相同和不同之处,有助于人们提高语言修养和
您可能关注的文档
最近下载
- tb 10106-2023《铁路工程地基处理技术规程》(OCR).pdf
- 教资国考复习初中历史必备知识点.pdf
- 3万吨亚磷酸、2万吨三乙胺项目可行性研究报告写作模板-备案审批.doc
- 《大气污染控制工程》课程教学大纲.pdf VIP
- 拜城县老虎台铁矿开采设计方案.doc
- A2数字教育资源获取与评价作业1-主题说明. 高中语文《沁园春.长沙》. 教师自主选择一个教学主题,描述其主要内容、教学对象、教学环境等。.docx
- 农村防灾减灾知识.pptx
- 浙江省生物多样性调查技术导则.pdf VIP
- 2023-2024学年度冀教版五年级上册小学数学期末考试卷 .pdf VIP
- 大气污染控制工程课件.pptx VIP
文档评论(0)