- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
? 摘 要: 英语论文格式学术论文摘要的英译可以促进国际间的学术交流。文中说明了摘要的内涵、分类, 分析了英译摘要中由于汉英语言组织形式的差异而导致的常见错误, 阐述了英译摘要的重要意义及翻译方法与技巧。
? 关键词: 学术论文; 摘要; 翻译
? 信息时代下各个领域的信息交流与合作日益增多, 在国内外参加学术活动和在学术刊物上发表的论文一般都要求有中文和英文摘要, 学士、硕士、博士的毕业论文对英文摘要也有相应要求。因此, 从汉英语言组织形式的差异探讨英文摘要的翻译方法和技巧, 找寻其规律, 从而顺利完成汉英两种语言的转换, 无疑是一个很好的切入点。
一、摘要的内涵与分类? 1.摘要的内涵根据国际标准化组织(ISO) 在 ISO214- 1976(E)中的定义, 摘要是对文献内容的准确扼要而不加注释或评论的简略叙述。是一篇不依附原文的独立短文, 具有自明性、独立性和完整性, 是文章内容的高度浓缩。它按一定的规范格式表达原论文的全部重要内容, 担负着吸引读者和提供论文足够信息量的功能。? 2.摘要的分类摘要大致分为报道性摘要、指示性摘要和报道-指示性摘要三种类型。报道性摘要是指明一则文献的主题范围及内容梗概的简明摘要, 相当于简介。一般用来反映科技文章的目的、方法及主要结果与结论, 在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息, 充分反映该研究的创新之处。学术期刊(或论文集) 多选用报道性摘要。指示性摘要是指明一则文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要, 其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。创新内容较少的论文, 其摘要可写成指示性摘要, 一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等。报道- 指示性摘要介于上述两者之间, 是以报道性摘要的形式表述一则文献中信息价值较高的部分, 而以指示性摘要的形式表示其余部分。
二、中文摘要英译的意义及原则? 科技发展离不开国际间科技交流, 国际间科技交流离不开英文科技写作, 国际索引期刊每年要收录大量学术论文的英文摘要, 这是国际学者了解非英文期刊文献科技成果的重要途径。日常教学和科研活动中, 为了获取充足的信息, 也须上网查询大量的书籍和报刊等有关资料。英文摘要是为了建立文献数据库, 进入国际互联网, 便于更大范围的读者检索利用。事实证明, 有些学术工作者的论文专业水平很高, 学术价值很大, 却因翻译水平较低而不能与国外同行交流或被更多国际学术界了解和认可, 严重影响了我国与国际学术界接轨, 阻碍了我国科技在国内国际学术领域里的进步发展。论文摘要是文章的精髓, 贵在扼要得体, 这是能被准确翻译的必要前提。翻译是语言实践活动, 是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来。在翻译中, 理解是表达的前提, 翻译的标准为“信、达、雅”, “信”即“忠实”、“达”即“通顺”、“雅”即“追求文字效果”。也可概括为“忠实、通顺”四个字,在“忠实”和“通顺”发生矛盾时, 首先应取“忠实”, 力求准确表达原文意思。因此, 英译摘要应在忠实原文的前提下进行修辞炼句, 使行文简洁流畅。
三、中文摘要英译过程中容易出现的问题目前, 在中文摘要的翻译中普遍存在这样一个问题, 即有相当一部分论文的英文摘要不是作者直接用英语语言构思写成, 而是将中文底稿译成英文或求助互联网的在线翻译, 结果拘泥于现成的中文结构, 生搬硬套, 译文往往僵硬绕口, 读后令人不解或曲解其意, 电脑在线一词对一字的翻译更是令人啼笑皆非。因此, 发现英文摘要翻译中的问题, 找到解决方法, 是有效提高其翻译准确率的保障。? 1.标题中的翻译错误。在学生的毕业论文英文摘要中, 我们常发现标题中所有的单词首字母均大写的错误, 例如: An Analysis Of The InterferencesFrom Chinese In English Writing 正确译法应为: AnAnalysis on the Interferences from Chinese in EnglishWriting 或 An analysis on the interferences from Chi-nese in English writing标题中的冠词和介词首字母不需要大写, 如果位于句首, 那么首字母必须大写, 例如: A Study on theKey Elements of Designing College English LanguageData。? 2.作者署名及工作单位名称的翻译错误。在有些刊物或学报中, 尤其是在学生的毕业论文英文摘要中, 经常看到作者署名和工作单位在同一行, 如:Tonghua Normal University Wang Liping。国家语委认定,
文档评论(0)