- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
人人网 校内- 日志分享 最近使用
日志 相册 分享 状态 小组 公共主页
校园频道
人人农场 连接网站 留言 音乐 俱乐部 东学西读 礼物商城 千军破 天书奇谈 读书档案 淘发型 土豆网 我情商到底多少?
每日星座运势 我智商到底多少? 快打旋风 厨吧菜谱大全 网页游戏 普特英语听力 全部应用 ?
管理我的应用
浏览更多应用
资料编辑
隐私设置
应用设置
帐户设置
邮件订阅
首页个人主页装扮好友应用
游戏站内信(4)
升级VIP
充值邀请设置有哪些信誉好的足球投注网站 有哪些信誉好的足球投注网站 退出
分享我的分享 当前分享 返回分享首页?分享 (美国佬的方言)有些英语不懂千万别乱说 教你地道的英语。。。 来源: 李小龙的日志
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
eat ones words 收回前言(不是“食言”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
green hand 新手(不是“绿手”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
in ones birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
lover 情人(不是“爱人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
pull up ones socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
sporting house 妓院(不是“体育室”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
service station 加油站(不是“服务站”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
pull ones leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
make ones hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指,气愤”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
文档评论(0)