- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译和完型填空题型介绍
就所测试的语言能力而言,四级考试由以下四个部分构成:
1)听力理解 2)阅读理解 3)完型填空 4)写作和翻译。
翻译部分(Translation)分值比例为5%,每题1% 。
时间分配:5分钟
翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。
完型填空部分分值比例为10%。共20个小题,每题0.5%
完型填空部分采用多项选择题型。
时间分配:15分钟
大学英语四级翻译的应试技巧
翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法, 针对考试中经常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。
(一)四级翻译题型综述
大学英语四级翻译是一种综合语法知识、词汇知识和常用翻译技巧的题型,主要考查语法和词汇在句子中的运用,不涉及篇章逻辑。试卷上给出的英文内容和汉语译文降低了该翻译的难度,但是要去填补固定的句子成分,这也是对考生实际能力的一种挑战。
(二)大纲要求
翻译部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为5%。翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词。句中一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英语。考试时间为5分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确。
(三)考生常犯错误分析
1。译文复杂化
舍弃简单的短语或动词,而用复杂的从句,结果导致语法、时态、人称混乱。要知道译文不是越长越好,只要表意清晰完整,用的字数越短,错误率就越小。要避免这一点,考生应熟练掌握词汇和短语,尤其是它们的含义和用法。
2。丢译和漏译
尽量使译文简单并不是说要大家随意省略内容。翻译技巧使用不当、粗心大意或是对句子理解错误都会导致丢译漏译现象发生。
3。基础知识掌握不扎实
单词拼写错误、混用搭配、时态人称混乱等都是常见问题。尤其是考查分词作状语的题目,主语不一致的错误经常出现。
做好翻译的前提是以扎实的词汇、语法基本功为基础。这不是一朝一夕的功夫,要求考生在平时学习中注重基础知识的学习,丰富词汇量,并且多做练习从而形成条件反射。翻译做得好的学生,一般完型和作文也都能得高分。
(四)样题剖析和命题规律
《大学英语四级考试大纲(2006修订版)》
1.The substance does not dissolve in water______(不管是否加热)
2.Not only _________________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either.
3. Your losses in trade this year are nothing__________ (与我的相比)。
4.On average, it is said, visitors spend only______ (一半的钱)in a day in Leeds as in London.
5. By contrast, American mothers were more likely______(把孩子的成功归因于)natural talent.
参考答案:
1. Whether (it’s) heated or not( 让步状语从句及省略句形式、被动语态)
2. did he charge me too much (not only 在句首引起部分倒装、一般过去时)
3.compared with mine / in comparison with mine (名词性物主代词、过去分词做状语)
4. half as much (money) (倍数关系的表达)
5. to attribute their children’s success to (复数名词的所有格)
翻译考点:状语从句、非谓语动词、倒装、被动语态、重要的单词和固定搭配、定语从句、虚拟语气、主语从句和宾语从句。
技巧宝典
直译法
直译法是指翻译时不改变汉语语序或者对照汉语意思使用相应的几个单词或者固定词组的翻译方法。大多数句子都采用这种方法。
I would prefer shopping online to shopping in a department store because
the latter is more convenient and ti
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年秋人教版七年级英语上册全册课件:Unit 5.pptx VIP
- HIOKI日置 RM3545电阻计使用说明书.pdf
- 洛阳市20 15届高三一练理科a卷成绩yiqi.xls
- 2024年秋人教版七年级英语上册全册课件:Unit 4.pptx VIP
- 2024全国中考语文试题分类汇编:记叙文阅读.pdf VIP
- 2024新人教版初中七年级数学上册第六章几何图形初步大单元整体教学设计.docx
- 【美术课件】《水果皇后—山竹》(1).pptx
- Unit 1 You and Me (第1课时) Section A 1a-1d 课件 人教版(2024)七年级上册.pptx
- Unit 1 You and Me Section A How do you greet people 课件 人教版(2024)英语七年级上册.ppt
- 机械结算单模板.docx
文档评论(0)