- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation.
1.For three centuries after the Norman conquest, two languages were used side by side in England. Latin and French were the languages of the upper classes, spoken at courts and used in churches
and schools. However, the common people clung to the Anglo-Saxon which had undergone remarkable changes. The original system of Old English was weakened and a large number of French words had been absorbed.
诺曼征服后的三个世纪里,两种语言同时在英国并存。拉丁语和法语是上流社会的语言,用于法庭、教堂和学校。不过,普通百姓仍坚持使用已发生很大变化的盎格鲁·萨克逊语言。“古英语”原有的体系被削弱,大量的法语单词被吸收进来。
2.It is interesting to note that as most of the noblemen were French, so words that are related with enjoyment and pleasure are usually of the French origin whereas words that have to do with labor are usually of Old English origin. Hence, different words for the live animals and for their meat after they are killed. The live animals looked after by poor English peasants had English names but the meat going to the tables of the French speaking lords had French names.
有趣的是,大多数贵族都是法国人,因此与享受和愉悦相关的通常In the 14th century, thousands of words and expressions were borrowed from French and Latin and Greek, Printing brought into English the wealth of new thinking that sprang from the Europe Renaissance.Translations of Greek and Roman classics were poured onto the printed page.Today we still borrow from Latin and Greek to name new inventions.
在第十四世纪的时候,成千上万的词汇从法语和借来This village was once famous for its beautiful natural surroundings. All the year round, the trees were green and the flowers in bloom. Clear streams flowed out of the hills through a checkerboard of rice fields. Birds sang all day, and deer came and went in a leisurely manner. However, with the coming of DDT and other pesticides, an evil spell seemed to have settled over the village. Misfortunes came one after another.The village square,once throbbing with life ,was now deserted.
这个村庄曾因其优美的自然环境而闻名于世,这里终年树木长青,鲜花盛开。清澈的溪水从山间流出,穿过棋盘般的水稻田。鸟儿整天在歌唱,鹿悠闲地来来往往。然而,使用杀虫剂后,这个村子像是中了什么邪。灾难接踵而来。曾经是生机勃勃的村广场,现在变得
您可能关注的文档
最近下载
- 老年髋部骨折患者围术期下肢深静脉血栓基础预防专家共识(2024版).pdf VIP
- 华为ICT大赛云赛道认证考试复习题库(含答案).pdf VIP
- 北师大版六年级数学上册期中期末试题及答案.pdf VIP
- 2021-2022年中国ESG行业研究报告.pptx
- 第一单元峥嵘岁月 第1课情感表达 教学设计 人教版初中美术七年级上册.pdf
- 2024年秋新人教版地理七年级上册课件 4.1 多变的天气.pptx
- 人教版九年级全册英语Unit 14大单元整体教学设计.docx
- 大单元教学中的项目化学习——以五年级上册民间故事单元为例.docx
- 全员专项学习培训试题题库单选、多选试题附答案.doc VIP
- 22G101-3 混凝土结构施工图平面整体表示方法制图规则和构造详图(独立基础、条形基础、筏形基础、桩基础).docx
文档评论(0)