网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语的指示词.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日语的指示词

日语的指示词 日语的指示词除了指示代名词之外, 还有两个系列 ∶(1)连体词和 (2)指示副词。它们在词义、用法上和指 示代名词有密切关系, 也是以「こ(近称)、そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称)」这么四个系列表达。(1) 放在体言 (名词、代词)前面, 用于修饰体言的连体词 ∶① 「この、その、あの、どの」(相当汉语的 “这 个~、那个~、那个~、哪个~”)。② 指示事物样子的「こんな、そんな、あんな、どんな」(相当汉语 的 “这样的~、那样的~、那样的~、什么样的~”)。※ 「こんな」是「このような」的口语形。(2)用 于修饰用言(有活用变化的动词、形容词的总称)的副词:① 「こう、そう、ああ、どう」(相当汉语的 “这 样、那样、那样、怎么样”)。② 「こんなに、そんなに、あんなに、どんなに」(相当汉语的 “这么、那 么、那么、多么”)。 下面主要从指示代名词的角度来看看日语指示词的用法。 指示代名词是指示、代替人或事物的语群。日语使用 こ(近称)、「そ(中称)、あ(远称)、ど(不 定称) 这么四个系列表达, 而相应的汉语只有“这(近称)、那(远称)、哪(不定称)”这么三个系列。 从指示对象来说, 有指代事物的「これ、それ、あれ、どれ」(这个、那个、哪个)和指代场所的 「ここ、そこ、あそこ、どこ」(这里、那里、哪里) 以及指代方位的「こっち、そっち、あっち、 どっち」(这边、那边、哪边)。统称「こ、そ、あ、ど」系列。 从指示的用法来说, 可以 分为“现场指示”和“文脉指示” 。前者是以说话人眼前的事物为指示对象, 是和空间距离有关的用 法;后者是以谈话或文章提出的不在眼前的事物为指示对象, 是和前言后语即文章的脉络有关的 用法。由于日语的「ど」系和汉语的“哪”系相当, 所以下面只就日语的「こ、そ、あ」系来看看日 语的指示代名词的用法吧。 在初学阶段, 只是学习有关“现场指示”, 即根据被指示物和谈话 双方的物理距离进行指示的用法。以物的指示为例, 「これ」相当汉语的“这个”, 是指说话人附 近的物。「それ」是指听话人附近的物, 「あれ」是指既不在说话人也不在听话人附近的物。如 果谈话双方是在同一的地方, 则用「それ」和「あれ」表示被指示的物距离谈话双方远近的程度。 日语的「それ」和「あれ」, 汉语都是用“那个”表达, 日语处理得比较细致。 但是, 在这个表 达距离的用法中, 有些具有特殊“心理因素”的事例, 要另行处理。比如, 孙子在给爷爷搔痒时, 孙 子问:「ここ?」(是这儿?) 爷爷回答说:「そう、そこそこ。」(对, 就是那儿。)此时, 爷爷 的身体在心理上距离孙子更近。在医院, 大夫问患者哪儿疼痛, 是说:「この辺ですか。」(是这 块儿吗?) 患者回答说:「そう、そこです。」(对, 就是那儿。)又如, 理发的时候, 顾客的头发 在心理上与理发师更贴近。因此, 当顾客看着镜子对理发师说:「そこはもう少し短く…。」(那 儿再剪短点儿。)于是, 理发师说:「あ、ここですね。このくらいですか。」(啊, 是这儿吧? 剪到这个程度吗?)顾客回答说:「うん、そのくらい。」(嗯, 就那么个程度。) 以汉语为母语 的读者, 您对上述的译语大概没有异议吧?, 因为汉语和日语的表达方式是一致的啊。奇妙吧? 语言尽管不同, 思维相通的例子却不时可以碰到。 关于文脉的指示, 随着学习的深入, 常常 会碰到。在学习中, 恐怕都体验过由于找不到文脉指示词的指示对象, 而不能正确理解文意的困 惑。因此, 对于文脉指示的用法, 很值得我们注意和学习。下面就自己浮浅的理解, 稍加整理, 做个介绍。 1.「あ」系指示词的使用, 是以谈话者双方对于被指示的事物具有共同的了 解为前提。否则要用「そ」系指示。例如, ☆学校の庭に 1 本の木があった。あれ(それ)は松 の木だった。〔校园里曾经有一棵树。那棵树是松树。〕※日语通过使用「あれ」或「それ」, 不但指示了事物, 而且表明了被指示物是说话人双方都了解的事物, 或者只是说话人单方面了 解的事物。汉语则不能做这种区分。「あ」系指示词用于下述这些场合。 ①被指示的

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档