- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译能力的构成因素和发展层次研究_王树槐
翻译能力的构成因素和发展层次研究_王树槐
2008年第5期总第111期外语研究
ForeignLanguagesResearch2008,l5Seriall111
翻译能力的构成因素和发展层次研究
王树槐 王若维
(华中科技大学外国语学院,湖北武汉430074)
*
摘 要:翻译能力的构成因素和发展层次是翻译教学理论研究的起点。本文第一部分深入述评了国内外有关翻译能力构成和发展阶段的研究文献,第二部分提出一个翻译能力的综合模式,由以语言-语篇-语用能力为核心的6种分项能力构成。作者进而着重分析了这些分项能力不同的发展层次。关键词:翻译能力;构成因素;发展层次
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1005-7242(2008)05-0080-09
发展翻译能力是翻译教学研究的中心问题,它决定了翻译课程的设置、实施、评价。翻译能力研究的核心问题在于:翻译能力包括哪些分项能力?经由哪几个阶段发展?本文首先深入述评有关翻译能力构成和发展层次的研究文献,然后提出一个翻译能力的综合模式,对这两个问题做出适合于中国国情和英汉翻译教学的回答。
1.翻译能力研究述评
1.1翻译能力的本质与构成因素
对于翻译能力的本质,Neubert(2000:4-5)曾做过7个方面的概括:复杂性(complexity)、异质性(heterogeneity)、接近性(approximation)、开放性(open-endedness)、创造性(creativity)、情境性(situationality)、历史变化性(historicity)。对于翻译能力的构成,由于研究的出发点和侧重点不同,学者们/横看成岭侧成峰0,有各种不同的见解。
1.1.1天赋说
Nida多次宣称:优秀的译者是生就而不是造就的。他说:一些优秀的译者根本就没学过什么语言学。高明的翻译家常常自己都感到意外,富有创造性的译文似乎从他们头脑中自己就冒出来了。,,有人似乎具有语际交流的天分,不经正规的交流训练就成为一流翻译家。(Nida2001:285-286)
杨武能(1998:271)也持类似观点。他认为,翻译家很大程度上由天赋气质决定,优秀的翻译家是天才。
1.1.2自然展开说
HarrisSherwood(1978)认为,任何一个双
语者,只要有足够的语言能力,便可以成为/自然的翻译者0(naturaltranslator)。翻译这种内部能力,随着年龄的增长严格按照三个阶段发展:(1)前翻译阶段(pretranslation):通过非言语行为作为桥梁,强化两种语言间的关系;(2)自动翻译阶段(autotranslation):将一种语言中所要说的话用另一种语言说给自己或别人;(3)通导阶段(transduction):在家庭内外作为中介与其他人进行交往。(ibid.:165-167)西班牙巴塞罗那大学PACTE研究小组(ProcessintheAcquisitionofTranslationCompetenceandEvaluation)运用TAPs结合其它实证调查方法,也证明所有的双语者都有基本的转换能力,部分印证了自然翻译能力说,但HarrisSherwood的缺陷在于忽略了转换能力和其它能力之间的互动。(PACTE2003)
1.1.3自然展开修正说(自然展开+社会-功能说)
Toury(1986:85)对HarrisSherwood的极端观点进行了修正。他认为,翻译能力和双语能力并不是同步的。一方面,译者能力始自内在的翻译潜能(innatepredispositionfortranslating),这一潜在能力的实现与双语能力同时存在,双语能力确保译者能够建立语际关系,另一方面,作为一种技能,翻译又是一种交际行为,是由社会、功能的因素而激发、启动的。Toury(2001:246)指出,HarrisSherwood的问题在于没有说清使得翻译能力展开并发展的原因。他认为,/地道的译者0(nativetranslator,与HarrisSherwood的
*
本文为国家社科基金项目5英语专业本科生翻译教学研究6(08CYY006)的部分研究成果。
naturaltranslator相似,见Toury2001:241-242)的形成必须:1接受外部的反馈,这种反馈的本质是规范性的(normative),它代表所处文化环境的规范,属于外部监控手段(externalmonitoringdevise);o考虑外部潜在的反应,以此来决定自己的翻译行为,并将其内化为内部监控机制(internalmonitoringmechanism)。这一过程是译者的社会化过程,他们的翻译能力是/先天0(nature)和/教育0(nurture)的结合,或者说,是/天赋0与/个人汲纳和社
您可能关注的文档
- 绩效考核 满意度调查.doc
- 绩效考核体系改进研究.doc
- 绩效考核内容 内容绩效内容绩效考核的相关.doc
- 绩效考核承诺书.doc
- 绩效考核内容 绩效考核核心内容.doc
- 绩效考核系数1 绩效考核核心内容1.doc
- 续重的信函.doc
- 绩效考核综合评价.doc
- 维也纳导游词.doc
- 维也纳维励志标语.doc
- 北师大版小学数学三年级上册《寄书》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《雪孩子》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《八角楼上》教学设计.docx
- 北师大版小学数学三年级上册《长方形周长》教学设计.docx
- 北师大版小学数学三年级上册《丰收了》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《夜宿山寺》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《风娃娃》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《朱德的扁担》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《难忘的泼水节》教学设计.docx
- 统编版(部编版)语文二年级上册《纸船和风筝》教学设计.docx
最近下载
- 第45届世界技能大赛平面设计技术项目.pdf
- 初中英语学困生的形成原因及对策研究结题报告.doc
- 暑假10以内加减法口算题天天练-每页100题(打印版).docx
- 高血压的中医调理方法.pptx
- 高考作文模拟写作:大树 藤蔓 依靠(附写作指导及范文点评与延伸训练).docx VIP
- 朋友圈要不要屏蔽父母辩论赛 反方辩词一辩、二辩、三辩、四辩发言稿.docx
- 湖南省三湘名校教育联盟2023-2024学年高二上学期11月期中联考物理试题(原卷).docx VIP
- 三《采用合理的论证方法》课件 2021-2022学年高中语文统编版选择性必修上册第四单元.pptx
- 跨学科主题学习——解密汉诺塔游戏 教学课件 电子工业版 五年级下册.ppt
- Project1 An animal book 获奖课件PPT译林版(一)英语二上.pptx
文档评论(0)