- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
窗体顶端
窗体底端
英语修辞单词汇总比喻 figures of speech 对偶 Antithesis 暗喻(隐喻) Metaphor 明喻 Simile 夸张 Hyperbole 反语 Irony 借代 Metonymy 排比 Parallelism 拟人Personification 类比 Analogy 含蓄陈述 Understatement 委婉 Euphemism 转喻 Metonymy Synecdoche (提喻) Pun: (双关语) Oxymoron: (矛盾修饰) Antithesis: (对照) Anti-climax (突降) Transferred Epithet: (转类形容词) Alliteration: (头韵) Onomatopoeia: (拟声)
定义:是以两种具有相同特征的事物和现象进行对?比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者?都在对比中出现。基本格式:A 像 B比喻词:介词???? as, like, of……?????????????? 连词??? as if/ though,what, than, and?????????????? 动词??? seem, compare /treat to?????????????? 词组??? may as well…as, as it were, no more than
Beauty is as summer fruits ,which are easy to corrupt and cannot last…美者犹如夏日鲜果,易腐难存……
He talks like a book all the time. 他老是文绉绉地说话。
He has a heart of stone.??????? 他有一副铁石心肠。
The girl listened as if she had been turned to stone.
?那女孩倾听着,一动也不动,像已经变成了石头似的。
What light is to the eye, that knowledge is to the mind.
知识之于思想,犹如光线至于眼睛。
A word and a stone let go cannot be recalled.? 一言既出,驷马难追。
So as she shows she seems the budding rose, yet sweeter far than is earthly flower.
当她出现,犹如含苞的玫瑰,但却远比尘世的花清香……
?He treats his child as the apple in the eye.
Shakespeare compared the world to a stage.
One might as well throw money into the sea as lend it to William.
把钱借给威廉,就好像把钱扔到海里一样。
He can no more swim than a hammer can.??? 他不能游泳正如锤子不能游泳一样。
He is, as it were ,a walking dictionary.?????? 他就像一部活字典。
?
?
定义:不通过比喻词,直接将A当作B来描写,AB之间的联系和相似之处是暗含的。基本格式:A 是 B
分类: ?名词性隐喻
动词性隐喻?????? ?形容词、副词性隐喻
?????? ?谚语中的隐喻
?
Men are April when they woo,
December when they wed,
Maids are May when they are maids,
but the sky changes when they are wives.
男人求爱时是阳春四月,结婚后是寒冬腊月,
女人少女时是明媚五月,出嫁后就风云莫测了。
?
iron will?????????????? ?钢铁般的意志
a silver tongue???? ??流利的口才
Time passed at a nail’s pace.??? 时间慢的像蜗牛爬一般。
They lived from hand to mouth.? 他们生活拮据。
Some books are to be tested, other swallowed, and more few to be chewed and digested.
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。
Misfortune dogged him at every turn. 灾难老是折磨他。
I was snowed under
文档评论(0)