英语精选语法点例句背诵.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
精选语法点例句背诵 精选语法点例句背诵: (从第三周周开始执行) 仔细研究句子的语法结构。 背诵句子中括号部分的单词为辅助理解用,无需背诵。 要求:注意停顿,非常流畅地背诵,不能漏一个词。 每周背诵两句;若遇到背诵课文那一周,则只背诵一句。 检查时间:每周一(日语/土木)/周三(机械自动)的听力课检查。背不出来,每句抄写10遍。 A 后置定语 Aa ING分词分句作后置定语,相当于一个省略了关系代词和be动词的定语从句。 1. These are the problems ★(which are) hindering the development of China’s economy. 参考译文:这些是制约中国经济发展的问题。 Ab ED分词分句作后置定语,相当于一个省略了关系代词和be动词的定语从句。 Remembrance of Things Past is a novel ★ (which is ) highly appreciated by literary critics. 参考译文:《追忆逝水年华》是一部深受文学评论家好评的小说。 Ac 形容词分句作后置定语,相当于一个省略了关系代词和be动词的定语从句。 3. But the result of such widespread use has been the development of bacteria ★(which are) resistant to many antibiotics. 参考译文:但是,(抗生素的)广泛使用的后果就是:对许多对抗生素产生抗体的细菌不断繁殖并变得更加强大。 B 定语从句 4. The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be. assume v.假定,设想,承担,采用(assumption) 参考译文:希腊人认为语言结构与思维过程有着某种关系,这种观点在人们认识到语言的千差万别之前就在欧洲扎了根。 5. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care. Advocate: 支持者, 拥护者 Advance: 进步 参考译文:科学家需要对动物权利提倡者做出有力的反应,因为这些人的论点令公众感到迷惑,因此也威胁到了医疗知识和医疗保健的进步。(因果关系) C 插入语 英语中的插入语表示说话人的态度和看法,解释或是说明整个句子而不是某个词。插入结构与句中其他成分在语法上并无十分密切的关系,一般用逗号与句子其他部分隔开,可以位于句首,句中,或是句尾。插入语可以是副词,形容词短语,介词短语,不定式短语,分词短语或者主谓结构等等。 6. Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. in a particular situation 在某一特定情况下 concerning:关于 validity:效度,有效性 参考译文:因此,在某一特定情况下,究竟是采用测试还是其他种类的信息,或是两者兼用,(须凭有关相对效度的经验依据而定/取决于与相对效度有关的来自经验的证据),也取决于诸如费用和有无来源等因素。 D 被动句 Da 主宾颠倒 我们看什么叫主宾颠倒!就是说如果一个被动句中主语和宾语的被动关系非常明显,我们采取把被动结构中的原有的主语和宾语的关系颠倒过来得方法来翻译。 首先看下这个例子: 7. Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the

文档评论(0)

hzhplyvb8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档