- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit1
1、尽管她反复暗示想单独待一会,人啊仍然执意要陪她。
He imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone.
2、他的朋友从来拿不准他什么时候会怎么做,因为他总是做些很出人意料的事。
His friends can never count upon how he is going to act under given conditions, as he is always full of surprises.
3、别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。
Don’t make a fuss about such a small thing because that is the last thing I expected.
4、巴罗达太太不仅是位正派体面的女子,也是位非常明智的女子。
Besides being an upright and respectable woman Mrs. Baroda was also a very sensible one.
5、她的思绪从未这么乱过,丝毫理不出头绪。
She had never known her thoughts to be so confused, unable to gather anything from them.
6、从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的沉默寡言并非天性,而是情绪使然。
From Gouvernail’s talk, Mrs. Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.
7、令加斯顿高兴的是,他妻子终于不讨厌古韦内尔了,主动提出邀请他再来。
To Gaston’s delight, his wife had finally overcome her dislike for Gouvernail and invited Gouvernail to visit them again wholly from herself.
8、巴罗达太太对古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解,并觉得很难打破他这种并非有意的沉默。
Mrs. Baroda felt confused with Gouvernail’s puzzling nature and found it hard to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself.
Unit2
或许别的作家也会写出关于伦敦的故事,可是只有他才能创造出大卫这样一个使其创造者名声永驻的人物。
Other writers might have written stories about London. But only he could have created the character David, who gave his creator permanent fame.
比起其他的国家,就这位科学家而言,中国给予了他更多的掌声,更多的荣誉,当然更多的收益。
China has provided more applause, more honor and, of course, more profit where this scientist is concerned than any other countries.
他感觉到了一种冲动,要将这个技巧运用得完美无缺。
He had an urge to execute this skill perfectly.
4、这种对具体事物的发挥转化,一级他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘。
This physical transformation, plus the skill with which he executed it again and again, are surely the secrets of Chaplin’s great comedy.
而这种吃惊唤起了他的想像。卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。
But that shock roused his imagination. Chaplin didn’t have his jokes written into a script in advance; he was the kind of comic who used his
您可能关注的文档
- 英语状语从句exercise.doc
- 英语生气时的句子.doc
- 英语电影听说课程试卷III.doc
- 英语的五大基本句型.doc
- 英语的基本句型是主语.doc
- 英语的美食词汇.doc
- 英语知识条理化、系统化能力培养.doc
- 英语短对话听力策略.doc
- 英语短语及听力练习方法.doc
- 英语科技术语的构成.doc
- 2024高考物理一轮复习规范演练7共点力的平衡含解析新人教版.doc
- 高中语文第5课苏轼词两首学案3新人教版必修4.doc
- 2024_2025学年高中英语课时分层作业9Unit3LifeinthefutureSectionⅢⅣ含解析新人教版必修5.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语模块素养检测含解析译林版必修第一册.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语单元综合检测5含解析外研版选择性必修第一册.doc
- 2024高考政治一轮复习第1单元生活与消费第三课多彩的消费练习含解析新人教版必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语WELCOMEUNITSectionⅡReadingandThi.doc
- 2024_2025学年高中历史专题九当今世界政治格局的多极化趋势测评含解析人民版必修1.docx
- 2024高考生物一轮复习第9单元生物与环境第29讲生态系统的结构和功能教案.docx
- 2024_2025学年新教材高中英语UNIT5LANGUAGESAROUNDTHEWORLDSect.doc
文档评论(0)