《滕王阁序》翻译鉴赏.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《滕王阁序》翻译鉴赏 第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。 原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 翻译:这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。 鉴赏:“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的南昌,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做南昌的分野。这是扣着题目中的“洪府”介绍滕王阁所在的地方。分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要。。 原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。 翻译:物类的精华,是上天的珍宝,人中有英杰,是因为这里的大地有灵气。宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区域。陈蕃竟然专为徐孺设下卧榻。雄伟的洪州城,楼房众多,象雾涌起一般,英俊的人才,象添上飞驰的繁星一样。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。 鉴赏:这是介绍洪州的人物。两组句子,极写洪州人物之盛。 原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。 翻译:享有崇高的名望都督阎公,从远道来到洪州坐镇,可作为美德楷模的新州刺史宇文氏,也于赴任途中在此留歇。 鉴赏:介绍了两个著名的与会者,此为点的介绍。 原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。 翻译:(正赶上)十日一休的节假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满了宴席。 鉴赏:介绍了所有的宾客,此为面的介绍。 原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。 翻译:文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、似清霜。 鉴赏:重点介绍两个著名的与会者,此又为点的介绍 原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这样盛大的宴会。 鉴赏:最后谦虚地介绍自己。 第二段:写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,即:三秋时节滕王阁周边的自然和人文景观。 原文:时维九月,序属三秋。 翻译:时间正在九月,季节正是深秋。 鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日”。 原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。 翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光融合在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。 鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化。 原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。 翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆楼。 鉴赏:此句复述自己来到滕王阁的经过。 原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。 翻译:层层的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层云雾;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红,(从那里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的沙洲,(布局)用尽了岛屿的迂回曲折;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(构建)依照冈峦起伏的地势。 鉴赏:极写滕王阁所在之地的美景和情致。 原文:披绣闼,俯雕甍: 翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊: 讲解:王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”非常经典。 鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也。由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于言表。 原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。 翻译:山峰平原充满了视野,湖川曲折迂回,让人看了感到惊讶。遍地里巷阁舍,大多是钟鸣鼎食的富贵人家。船舶停满了渡口,全是雕有青雀黄龙花纹的大船。 鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛。 原文:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 翻译:正值雨过天晴,彩虹消失云雾散尽,阳光朗照,天空明净,落霞与野鸭一起飞翔,秋水和长天融成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响声回荡在彭蠡湖边,雁群感到寒意而发出的惊叫,消失于衡阳的水边。 鉴赏:落霞自天而下,孤鹜自下而上,故曰齐飞;秋水碧而连天,长天净而映水,故曰一色。在这水天一色的一片青碧之中,点缀以红霞、野鸭,构成色彩明丽的画面。 第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨。 原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。 翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风掠过,柔美的歌声缭绕,白云为之止步。 鉴赏:极写兴致之高,管弦之盛,歌

您可能关注的文档

文档评论(0)

hzhplyvb8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档