《爨宝子碑》02-爨宝子碑原文、注释、今译.doc

《爨宝子碑》02-爨宝子碑原文、注释、今译.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《爨宝子碑》原文、注释、今译 ○ www 原文(按原碑文字形): 晋故振威将軍建寜太守爨府君之墓 君諱寶子,字寶子,建寜同樂人也。君少禀瓌偉之質,長挺高邈之操,通曠清恪,發自天然,冰絜蕑靜,道兼行葦。淳粹之德,戎晋歸仁,九臯唱于名響,束帛集于閨庭。抽簪俟駕,朝野詠歌。州主簿、治中、別駕、舉秀才、本郡太守,寜撫氓庶,物物得所。春秋廿三,寢疾喪官,莫不嗟痛,人百其躬,情慟發中,相与銘誄,休揚令終,永顯勿翦。其辭曰: 山嶽吐精,海誕陼光。穆穆君侯,震響锵锵。弱冠稱仁,詠歌朝鄉。 在陰嘉和,處淵流芳。宮宇數刃,循得其牆。馨隨風烈,耀与雲揚。 鴻漸羽儀,龍騰鳳翔。矯翮淩霄,將賓乎王。鳴鸞紫闥,濯纓滄浪。 庶民子來,摯維同響。周遵絆馬,曷能赦放。位才之緒,遂居本邦。 志鄴方熙,道隆黃裳。當保南岳,不騫不崩。享年不永,一匱始倡。 如何不弔,瀐我貞良。回槍聖姿,影命不長。自非金石,榮枯有常。 幽潛玄穹,携手顔張。至人無想,江湖相忘。于穆不已,肅雍顯相。 永維平素,感慟愾慷。林宗沒矣,令名遐彰。爰銘斯誄,庶存甘棠。 嗚呼哀哉! 太亨四年歲在乙巳四月上恂立 主簿:楊磐 錄事:孟慎 西曹:陳勃 都督:文禮 都督:董徹 省事:陳奴 省事:楊賢 書佐:李仂 書佐:劉兒 幹吏:任升 幹吏:毛禮 小吏:楊利 威儀:王玉 注1:锵原为“王”旁。 注2:刃,应作仞。 注3:瀐,应作殱。 注释: 諱:避忌。 同樂:今陆良县。 通曠清恪:通达开明,高洁恭谨之意。 道兼行葦:即仁义兼及草木。 九臯:深泽。 閨庭:家庭。 抽簪:指弃官归隐。俟駕:侍君受命于朝廷。 本郡:指建宁郡。 氓庶:百姓。 寢疾:病倒于床上。 躬:身体。 中:内心。 誄:古代用于表彰死者德行并致哀悼的文辞。 休:美也。 翦:斩断。 精:通“菁”,这里作“光华”解。 陼:同“渚”,水中小洲。 穆穆:仪表美好。 锵锵:风鸣声。 弱冠:古代男人二十岁行冠礼,因未达壮年,称“弱冠”。 嘉:美好。 處淵流芳:指未出仕已有美名流芳。 宫……牆:此二字连用意指“师门”。 馨:泛指香气。 鴻:鸟名。指大雁。 翮:即“羽根”,引申为羽毛,也可作鸟翼的代表。 賓:服从。 鳴鸞:本指车前金铃。 紫闥:指帝王宫廷。 鳴鸞紫闥:出仕。 濯纓:避世清高之意。 庶民:即百姓。 摯:即绊马索。 絆馬:同绊骥。 緒:丝头。引申为开端。 本邦:指建宁郡。 鄴:即“业”。 黄裳:本意为黄色的裙子。《易经》刊卦,以六为臣位,五为尊位。黄,中色;下饰。谓臣居尊位,必以黄裳自足,明哲保身。 騫:亏损。 影命:即景命,意为上天所授之大命。 幽潛:指地下。 玄穹:指高天。 顔張:指孔子的弟子颜回与子张。 穆:严肃;壮美。 林宗:东汉名士郭泰之字。 誄:指祭文。 甘棠:木名,即棠梨;《诗?召南》篇名。这里借用“甘棠”称颂爨宝子的惠政于民。 嗚呼哀哉:伤痛之辞,旧时祭文中常用来对死者的哀悼。 大亨四年:即东晋义熙元年。“大亨”是晋安帝司马德宗于公元402年改的年号,但未启用,随即又改为“元兴”,公元405年又改为“义熙”。爨氏远在边疆,不知其情,故仍沿用之。 译文: 爨氏府君名宝子,字宝子,是建宁同乐县人。他年少时具有美玉般的姿质,年长后又表现出高尚远大的操守,他做人通达开朗,出于天性;人品如冰高洁,像兰贞静。他宽厚仁爱,兼及草木,高尚纯美,众望所归。他犹如鹤鸣深泽,四野为之响应。慕名拜访的人很多,送来的礼品塞了整个屋宇。他不论隐退蛰居,还是受命为官,均会受到朝野内外人们的不同赞扬。正是这样,他做了宁州的主簿、治中、别驾,被举为秀才,最后担任了本郡的太守。他安抚教化百姓,施行各项措施,可算得上是有条有理,各得其所。不幸的是,他才二十三岁,就因病死在任上,僚属和百姓无一不惋惜悲痛,惟愿以自己百死之心来换取他的生命。人们的悲戚发自内心,接二连三前来悼唁,祷祝他的美德远播。希望他永远活在人们心中。颂词说: 高峻伟岸的山岳孕育着精英,宽广雄阔的大海散发着祥光。 尊敬的君侯啊!降生时你凤鸣锵锵。 你才二十三岁,仁爱便被四方传扬。 你像鹤鸣在阴,和者甚广;你像龙腾于渊,美名流芳。 宫墙虽高数仞,你一样入门升堂,勤学有方。 你的人品如花一样一样浓烈馥郁,你的才华似白云一样飘逸飞扬。 你是鸿雁志在千里,你是龙凤飞腾高翔。 展翅搏击,直上九霄,你对大晋皇上忠心不二。 在鸾和声中进入朝堂;你也有濯缨沧浪的隐逸思想。 百姓们来拜谒你就如同子女拜谒父母。为了家乡父老你四处收揽贤才。 你知道,如按驭马的做法压制人才,哪能体现出擒和放的道理。 你按等级地位的高下和才能大小,任用僚属,整顿治理着本邦。 你志向远大,事业方兴,但

文档评论(0)

hzhplyvb8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档